Esempi di traduzione.
verbo
В то же время меня действительно печалит то, что Конференция по разоружению так долго остается неэффективной.
At the same time, it truly saddens me that the Conference on Disarmament has remained ineffective for so long.
87. Специального докладчика печалит наблюдаемая во всем этом регионе тенденция к дискриминации вышеназванной этнической группы.
87. The Special Rapporteur is saddened by this region—wide trend towards discrimination against this ethnic group.
Угроза глобального конфликта отступила, но картины страданий в Кашмире, Боснии и других районах печалят нас всех.
The threat of global conflict has receded, but the images of suffering in Kashmir, in Bosnia and other regions have saddened us all.
Он с печалью узнал о том, что, несмотря на усилия его администрации, в одном из своих докладов Международная морская организация назвала Пунтленд преступным государством и центром пиратства.
He was saddened to learn that despite the efforts of his administration, the International Maritime Organization had characterized Puntland, in a report, as a criminal state and a hub for piracy.
Однако сегодня мы испытываем печаль и горечь в связи с неспособностью этого порядка справиться с агрессией против Республики Боснии и Герцеговины, государства - члена нашей международной Организации.
Today, however, we are saddened and pained by the inability of this order to confront the aggression committed against the Republic of Bosnia and Herzegovina, a State Member of our international Organization.
26. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что Мальдивские Острова как одну из мусульманских стран печалит растущая волна исламофобии, ведущая к увеличению числа проявлений дискриминации и дискредитации в результате актов насилия по отношению к мусульманам и их священнослужителям.
26. Mr. Mohamed (Maldives) said that the Maldives, as a Muslim country, was saddened by the rising tide of Islamophobia with increasing acts of discrimination and denigration resulting in acts of violence against Muslims and their sacred persons.
Все члены Конференции с глубокой печалью восприняли весть о кончине в прошлую пятницу Его Величества короля Марокко Хасана II. На протяжении своего почти сорокалетнего правления король Хасан II подводил свою страну к стабильности и процветанию.
All members of the Conference on Disarmament were deeply saddened to learn of the death of His Majesty King Hassan II of Morocco last Friday. During his reign of almost four decades, King Hassan II guided his country towards stability and prosperity.
Г-н Самхан (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): В своем качестве Председателя Группы арабских государств в этом месяце с глубокой печалью и верой в могущество аллаха выражаю наши соболезнования и глубокое сожаление хашимитской королевской семье и королю, народу и правительству Иорданского Хашимитского Королевства по поводу кончины короля Хусейна ибн Талала.
Mr. Samhan (United Arab Emirates) (interpretation from Arabic): As Chairman of the Arab Group for this month, it is with a saddened heart, trusting in the rule of Allah, that I convey our condolences and profound grief to the Hashemite family and to the King, people and Government of the Hashemite Kingdom of Jordan over the death of King Hussein Ibn Talal.
Он любит их, но мне кажется, что они доставляют ему много печалей.
He loves them, but I think they sadden him.
Все было знакомо, радовало и печалило одновременно.
It was familiar, exciting and saddening all at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test