Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Цель состоит в поддержании низкой температуры (80°С), поскольку соединение CS2 характеризуется высокой взрывоопасностью и имеет температуру самовоспламенения 102°С. Существуют три основные технологии нагрева: электромагнитный нагрев, жидкостной нагрев и кондуктивный нагрев.
The objective is to keep the temperature low (80º C), as CS2 is a highly explosive compound with an auto ignition temperature of 102º C. Three basic heating technologies are available: electromagnetic heating, fluid enhanced heating and conductive heating.
При увеличении угла атаки внутренний поток и нагрев уменьшались, а внешний нагрев возрастал вследствие увеличения внешней площади соприкосновения с потоком.
With an increase in the angle of attack, the internal flow and heating decreases whereas the external heating increases due to a larger external area exposed to the flow.
Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров.
Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied.
Порошок игнорировал как нагрев, так и помешивание.
But the powder seemed to be doggedly ignoring the heat and his stirring.
Так что если бы они засекли что-то неладное, то нагрев – в первую очередь.
So if there’s anything it would spot, it would certainly be heat.”
Часть энергии батареи идет на нагрев марсохода.
Part of the battery power goes to heating the rover.
Нагрев газа – вот на что уходит большая часть энергии.
Heating the gas is what takes most of the energy.
sostantivo
Нагрев мирового океана и его дальнейшее окисление создают угрозу для коралловых рифов.
Coral reefs are under threat from ocean warming and increased acidification.
Я как раз нагрею ему сидение, пока он придет.
Oh, well, I'll keep his seat warm until he comes back.
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Go on, Georgie, go in there, raise your skirts and warm my seat.
Я же знаю, как у тебя плечо и спина от костыля болят… Давай я нагрею масла и разотру тебя?
I know how your crutch makes your back and shoulder ache. Let me warm the oil and rub them for you.
Самым краешком бушующее пламя прокатилось над Дриззтом, нагрев его спину и обуглив в нескольких местах плащ.
Drizzt’s back warmed, and his cloak ignited in several places as the very edge of the firestorm rolled over him.
Его энергия истончалась, гасла и, наконец, совсем исчезла, едва нагрев воздух вокруг Гардена. – Бедный мальчик, – проворковал Хасан.
As it expanded, its energy thinned and dimmed, until it scarcely warmed the air about Gurden's body. "Poor boy," Hasan cooed. "Naked at last."
Делла, нагрев заварочный чайник, вылила из него воду и ложечкой отмерила чайные листья (она их положила с горкой, совсем как в свое время миссис Трейнор).
Della warmed and emptied the teapot, measured out the tea-leaves (loose, I noted, just as Mrs Traynor would have had).
Когда подходила к дому, Кассис мылся под насосом, а Ренетт, уже нагрев в тазу воды, деликатно терла щечки мягкой намыленной тряпочкой.
Cassis was washing under the pump when I got back, though Reinette had warmed a basin of water and was dabbling delicately at her face with a soapy washrag.
Этот феномен могли объяснить только две причины: либо нагрев воды, либо избыточное поступление пресной воды со стороны Арктики.
There were only two possible explanations for the phenomenon: either the water had warmed, or an influx of fresh water flowing southwards from the Arctic had diluted the salt-laden current so it could no longer sink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test