Traduzione per "махом" a inglese
Махом
Esempi di traduzione.
Эту цель не достичь одним махом; ее реализация требует серии тщательно взвешенных шагов.
This objective cannot be reached at one stroke, but should be realized in a series of well—considered steps.
Я повторяю, без преувеличения, что ураган <<Айвэн>> за несколько часов обратил Гренаду в груды щебня, одним махом перечеркнув плоды труда и достижения ее народа с момента обретения ею независимости в 1974 году.
I repeat, without exaggeration, that Hurricane Ivan, in a few short hours, reduced Grenada to rubble and, at a stroke, undid the hard work and achievements of its people since independence in 1974.
Нет недостатка в других примерах отсутствия единства системы: достаточно лишь вспомнить о конкурентных девальвациях, которые одним махом свели к нулю торговый баланс между странами, достигнутый ценой большого труда и усилий за годы тарифных переговоров.
There is no shortage of other examples of incoherence in the system: we only need to think of the competitive devaluations that nullified at a simple monetary stroke a trade balance between countries carefully and painfully achieved over years of tariff negotiations.
И поэтому, если сейчас мы не в состоянии одним махом решить такую грозную проблему, как проблема ядерного разоружения, так давайте займемся тем, что можно сделать, и тем самым присовокупим к этому многомерному сооружению еще одну ценную грань: договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
So if we are not able to solve the daunting issue of nuclear disarmament in one great stroke now, let us attend to what is feasible and in doing so add another valuable facet, namely a treaty on fissile material cut—off (FMCT), to this multifaceted edifice.
Каждый всего одним махом.
Each one done with a single stroke.
Покончить со всем одним махом.
This will be over in one stroke.
Но ты одним махом все уладила.
In one stroke you fixed everything.
Да, 298 махов, чтобы доплыть до плота.
298 strokes to reach the raft
Я конечно имею в виду махи руками.
I mean, broad strokes purposes, sure.
Я хорошо плаваю, 298 махов, у меня получится.
I'm a good swimmer, 298 strokes, I can do it.
Так что, одним махом, и технологические войны изживают себя.
Right. So, one stroke, and technological warfare is obsolete.
Вот пусть и отвечает по всем нераскрытым делам... так одним махом все проблемы и решим.
Let's hang all the kidnapping cases on him... and solve them in one stroke.
Одним махом вы возвращаете нам прелестную юную леди, о чьей смерти никто не может вспомнить без слёз.
With one stroke, you return to us that sweet young woman whose death no-one can hear of without shedding a tear.
Подбросив дневник дочери Артура Уизли, Люциус надеялся одним махом и опозорить Артура, и добиться, чтобы меня вышвырнули из Хогвартса, и избавиться от вещи, которая могла его разоблачить.
By planting the diary upon Arthur Weasley’s daughter, he hoped to discredit Arthur and get rid of a highly incriminating magical object in one stroke.
Сантанхель одним махом изменил общее настроение.
At a stroke, Santangel had changed the whole mood.
По сути, вы одним махом перезапишете генетический код человечества.
In a stroke, you rewrite human genetic code.
И Пэстор придумал, как решить проблему одним махом.
What Pastour wanted to do was to solve that problem at one stroke.
Мы сделаем нечто, что одним махом изменит нашу судьбу!
We're going to do something that'll transform our fortunes at a stroke.
А вы хотите одним махом ликвидировать это право и объявить всех, кто им пользуется, врагами короля.
In one stroke you remove that right for men - or women - deemed the King’s enemies?’
Бертон снес ему голову одним махом как раз в тот миг, когда попугай собирался прикончить одного из китайцев.
Burton snickersneed its head off just as it was about to deliver a final stroke to a Chinese man.
Выхватив саблю из рук Дойла, Спаркс ринулся вперед и одним махом отсек мертвецу голову.
Sparks took Doyle's saber, strode forward, and with one decisive stroke beheaded the ruined monstrosity.
Одним махом ему удалось обнаружить полдюжины нераскрытых убийств, которые могут быть приписаны Ленгу.
In one stroke, he’d uncovered another half-dozen unsolved murders which could likely be attributed to Leng.
Генерал, разгневанный меньше, чем все ожидали, решил проблему одним махом – с помощью строжайшего карантина.
The General, less alarmed than had been feared, resolved the matter with one stroke by imposing an absolute quarantine.
— По-моему, лучше все делать одним махом, — высказался Джинго. — Предпочитаю ездить верхом, а не ходить пешком.
“It’s better to do things at a stroke, I always think,” answered Jingo. “I’d rather ride than walk.
Действительно, стихийное бедствие может одним махом свести на нет любое незначительное достижение в экономическом развитии.
Indeed, in one fell swoop any small advances in economic development can be brought to nought by natural disasters.
Они представляют собой особую угрозу для наших стран, поскольку способны буквально одним махом свести на нет все наши достижения в развитии, которых мы добивались тяжелым трудом на протяжении многих лет.
They pose a singularly peculiar threat to our countries, as they are capable, literally in one fell swoop, of wiping out all the development gains we have achieved over many years of hard work.
Все одним махом.
All in one fell swoop.
Дюжина арестов одним махом.
A dozen arrests in one fell swoop.
Одним махом бы все и заделал.
Get it all done in one fell swoop.
Просто спустите наследство детей одним махом.
Just burn through the kids' inheritance in one fell swoop.
- (шепотом) Спорим, я туда одним махом заберусь!
- (Whispers) I bet I'll get there in one fell swoop!
Ты одним махом уничтожила обе наших карьеры.
In one fell swoop, you've destroyed both of our careers.
Одним махом потерять и девушку, и помощника.
God, losing a deputy and a lover in one fell swoop.
Капитан, федералы одним махом отстранят нас от дела.
Captain, the Feds swooping in could only slow us down.
Всегда помнят, что одним махом их могут уничтожить.
Always aware that with one swoop, the boot will descend.
Мы возьмем всех трех лидеров одним махом?
So in one fell swoop, we take out all three leaders? Four.
Решит все проблемы одним махом.
Solve all problems at one swoop.
Что-то уничтожило их буквально одним махом.
Something got rid of them in one fell swoop.
И целиком полагаясь на вас, я одним махом избавляюсь от всех проблем!
I’ll wipe out all this indebtedness in one fell swoop!”
Возможно, я потеряю все, что построил, одним махом.
I might as well destroy everything I’ve built in one fell swoop.
И – Великий Космос! – единым махом сел на пятки.
And - the Great Cosmos! - in one fell swoop he sat on his heels.
— Конечно, — ответила она. — Я могу выиграть для вас войну одним махом.
“Of course,” she said. “I can win the war for you at one fell swoop.”
Мы не должны покидать дом, иначе они могут явиться и захватить его одним махом.
We mustn’t leave the house unguarded in case they suddenly swoop and stage a takeover.’
Как сосредоточиться на коррекции, если легионер единым махом вылетел из колесницы, обнажая меч?
How to focus on correction if the legionnaire flew out of the chariot in one fell swoop, exposing the sword?
Теперь же не осталось даже крошек, потому что одним махом ее дочь вырвала у нее титул графини.
Now there were not even crumbs, and in one fell swoop her daughter had snatched the title of Countess for herself.
Да и как ей было не гневаться на судьбу, которая одним махом лишила ее матери и оставила ее слепой?..
In truth, she was railing at the fates that had taken her mother from her in one fell swoop, and left her blind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test