Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
Не следует ассоциировать малые государства с малыми проблемами.
Small States do not equate with small problems.
СТАТИСТИКА МАЛЫХ РАЙОНОВ И СТАТИСТИКА ДЛЯ МАЛЫХ СТРАН
SMALL AREA STATISTICS, AND STATISTICS FOR SMALL COUNTRIES
Министерство малого предпринимательства и туризма (малые предприятия)
Ministry of Small Business and Tourism (for small-sized enterprises)
"Положения настоящей статьи не применяются ни к малым судам, толкающим только малые суда, ни к толканию малых судов".
The provisions of this article shall not apply to small craft pushing only other small craft or to the pushing of small craft.
VI. СТАТИСТКА МАЛЫХ РАЙОНОВ И СТАТИСТИКА ДЛЯ МАЛЫХ СТРАН
VI. SMALL AREA STATISTICS AND STATISTICS FOR SMALL COUNTRIES
Мы живем на малых островах, а земля на малых островах бесценна.
We live on small islands, and on small islands, land is priceless.
7. Положения настоящей статьи не применяются ни к малым судам, буксирующим только малые суда, ни в случае буксировки малых судов.
7. The provisions of this article shall not apply to small craft towing only other small craft or to the towing of small craft.
Вы были еще слишком малы и не могли упомнить ни перевода, ни путешествия;
You were very small and cannot remember;
Она была так мала, что едва справлялась с воздушным потоком, обтекающим вагон.
The owl was so small, in fact, that it kept tumbling over in the air, buffeted this way and that in the train’s slipstream.
Бич его постоянно свистел над спинами собак, но толку от этого было мало.
His lash was always singing among the dogs, but it was of small avail. Directly his back was turned they were at it again.
Щиты их носили незнакомую эмблему: малая белая длань на черном поле;
Upon their shields they bore a strange device: a small white hand in the centre of a black field;
и при уплате налогов их многочисленность может в известной мере компенсировать малые размеры взноса каждого из них.
and in the payment of taxes the greatness of their number may compensate, in some measure, the smallness of their contribution.
Он очень мал, ничтожно мал, но на него я живу.
It is very small--it is wretchedly small; but it is what I live on.
Очень уж мал. Слишком мал для целой национальной гвардии.
It was small, too small, for an entire national police force.
Упадок проявлялся малыми и большими признаками на малых и больших планетах.
The decline came in small and large stages, on small and large planets.
aggettivo
Много лет прошло с тех пор, и, как кажется, мало, очень мало, что изменилось.
Many years have passed since then, and little — very little — seems to have changed.
Более того, неосведомленность порождает самоуспокоенность: нам мало дела до того, о чем мы мало знаем.
Moreover, the companion of ignorance is complacency: what we know little about, we care little to do anything about.
Кому мало прощается - тот мало выказывал любви.
It is someone who forgives little that shows little love.
– Кто мало на себя берет, тот мало и получает, – ответил он.
“The man who dares little achieves little,”
aggettivo
Два последних острова известны также под названием Малых Кайманов.
The latter two islands are also known as the Lesser Caymans.
Сообщения по вопросу об островах Большой Томб, Малый Томб
Communications concerning the question of the Greater Tunb, Lesser Tunb and
островах Большой Томб, Малый Томб и АбуМуса
Communications concerning the question of the Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa islands
Разрывы на малой кривизне достаточно серьёзные.
The perforation's pretty high at the lesser curvature.
А у онтиц под опекой были деревья малые, и радовали их залитые солнцем луговины у лесных подножий;
But the Entwives gave their minds to the lesser trees, and to the meads in the sunshine beyond the feet of the forests;
Но я отсюда не уйду! – И заключил с оттенком печали: – Я должен править, пуская в ход глаза и когти – как ястреб среди малых птиц».
Here I make my stand! And he thought with a touch of sadness: I must rule with eye and claw—as the hawk among lesser birds .
Здесь ходили дозоры и бегали гонцы в малые крепости между Кирит-Унголом и тесниной Изенмаута, железными челюстями Карак-Ангрена.
It was used by patrols or by messengers going swiftly to lesser posts and strongholds north-away, between Cirith Ungol and the narrows of Isenmouthe, the iron jaws of Carach Angren.
Сиракузы и Агригент в Сицилии, Тарент и Локры в Италии, Эфес и Милет в Малой Азии, согласно всем сообщениям, по меньшей мере не уступали ни одному из городов Древней Греции.
Syracuse and Agrigentum in Sicily, Tarentum and Locri in Italy, Ephesus and Miletus in Lesser Asia, appear by all accounts to have been at least equal to any of the cities of ancient Greece.
aggettivo
Малый нежный реберный край лопаточной части говяжьего отруба - б/к
Beef shoulder petite tender - bnls
Тогда этот малый сукин сын побил всех голыми руками.
So this petite son of a bitch took on the whole room bare-knuckled.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
А в семь утра мне перезванивают и сообщают, что мало того, что моё прошение отклоняют, так тебя ещё и выпускают сегодня...
And at 7:00, I got a call back informing me that not only had my petition been denied, but that you were to be released today...
Проходы в гавань перекрывались, они незаметно сливались друг с другом, запирая Малый рейд.
they glided imperceptibly together, and the Petite Rade was closed.
– Не похоже, – протянула старшая из девочек, – Уж очень мала.
“She doesn't look five,” the biggest of the girls said. “She is very petite.
Однако для начала рассмотрения нужно прошение от кирнари клана Хаман, а на это мало надежды.
Still, it would take a petition from the Haman khirnari to begin the debate, and that doesn't seem very likely.
aggettivo
Я не уверен, что он тот, кого бы мы хотели для Эдит но мир меняется и я должен признать, он достойный малый.
I'm not sure he's what we want for Edith but it's a changing world and I must admit, he's a decent cove. Heavens!
А какого дьявола мне оставалось делать, когда этот малый хотел раздеть меня догола?
How the deuce was I to get out of it when the cove wanted the very clothes off my back?
— Среди матросов из вахты правого борта был один малый. Он плавал с вами на старике «Ресо» возле мыса Доброй Надежды.
We got a cove in the starboard watch, was shipmates with you, sir, in the old Reso, off the Cape.
— Не помнишь, я тебе рассказывал, чего-то он сказал про того малого в больнице, который по глотке себя полоснул, обхохочешься. — Ага, помню. Чего ж это он говорил?
“What was that funny thing I told you he’d said about that cove in the hospital who cut his blasted throat?” “Oh, I remember.
Какими странными малыми были эти богатые люди – отказываться от алмаза всего-то через полчаса после начала поисков, если, конечно, поверить женщине на слово, а мужчина – тот и вовсе не искал.
What queer coves these rich people were, giving up the search for the diamond after only half an hour, if the woman was to be believed—and the man had not even searched at all.
Если Джим и Эзра и были недовольны тем, что за первый день после выхода из залива Кахрейн они прошли совсем небольшое расстояние, они ничем не выдавали этого, успокаивая тех, кого встревожила малая скорость флотилии. Не стоило подрывать дух экспедиции, да еще в первый же день пути.
If he and Ezra were disappointed by the progress they had made that first day out of Kahrain Cove, they sloughed off queries with any number of logical explanations. No reason to deflate the good morale of the expedition.
Паренек, которого звали Уиггинсом, прежде чем спрятать монетку в карман, попробовал ее на зуб, а потом сказал нам, что веселый малый, который дал ему записку, был высоким, темноволосым и курил трубку.
The young lad, who volunteered that his name was Wiggins, bit the sixpence before making it vanish, then told us that the cheery cove who gave him the note was on the tall side, with dark hair, and, he added, he had been smoking a pipe.
aggettivo
В доме было очень мало воды и совсем не было молока для грудных детей.
There was hardly any water and no milk for the babies.
Это проявляется в рождении большого числа детей с малым весом, особенно в сезон дождей.
This being reflected in the high prevalence of low birth weight babies especially in the rainy season.
657. Были также приняты меры к уменьшению количества детей с малым весом при рождении до уровня ниже 10%.
It also tried to decrease the number of low birth-weight babies to levels under 10 per cent.
Она отметила, что высокий уровень браков в детском возрасте является одним из основных факторов, способствующих рождению значительного количества детей с малым весом.
It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies.
Согласно данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), курящие женщины, как правило, рожают преждевременно и их младенцы имеют при рождении малый вес.
According to the World Health Organization (WHO), women who smoked tended to give birth prematurely or to produce babies with low birth weights.
У матерей, имеющих недостаточный вес и получающих недостаточное питание, значительно больше вероятность рождения детей с малым весом и, как следствие, серьезными психическими и физическими отклонениями.
Underweight and malnourished mothers are more likely to give birth to underweight babies, whose mental and physical capacities may be severely stunted.
Доля детей с малым весом при рождении составляет 6%, что является типичным для большинства развитых стран и не указывает на массовый голод в стране.
Six per cent of babies had low birth weight, which is typical of most developed countries and does not point to widespread undernutrition in Ukraine.
Так, показатель новорожденных с малым весом (2,5 кг и меньше) составил в 1990 году 6,3%, в 1999 году 8,5%, а в 2000 году 8,2%.
The proportion of babies with low birth weight (2.5 kilograms or less) was 6.3 per cent in 1990, 8.5 per cent in 1999 and 8.2 per cent in 2000.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
Так что? - Говорить с этим мускулистым парнем все равно что с малым ребенком.
What?” Like talking to a muscle-bound baby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test