Traduzione per "лейф" a inglese
Лейф
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Лицо Фуллы прояснилось, она определенно возвращалась к жизни из своего полуобморочного состояния. Фулла рванулась к Лейфу.
Fulla’s face abruptly came to beaming life, and she sprang toward Leif.
Может быть, такая любовь, в которой нет доверия и уважения, хороша для богов, но он, земной человек Лейф Свенсен, ждал большего от этого чувства.
Love without respect and trust might do for the gods, but Leif Svensen wanted more than that out of life.
Тот человек тоже приятно улыбался до тех пор, пока Лейф первый раз в жизни не сдержался. Он ударил садиста с такой силой, что тот потерял сознание.
That man had been smiling, too, until Leif had lost his temper for the first time in his life and somehow knocked him unconscious.
Когда же Лейф перевел глаза на Фригг, ему снова почудилось, что вся честная компания лишилась своей жизнерадостности и полна теперь абсолютной безнадежности.
Then Leif turned to Frigg again, and all the life seemed to go out of the company, leaving it in his mind as a picture of open and obvious hopelessness.
- Рискнем выйти без него, - решился Лейф. - Раса, достаточно разумная, чтобы разъезжать на поездах, должна четко представлять, что произойдет, если она только попытается тронуть нас.
"We'll chance it without any," Leigh decided. "A life form sufficiently intelligent to trundle around in trains should be plenty smart enough to guess what will happen if they try to take us.
Вот и получается, что у Фуллы и Лейфа остается так мало времени для любви в эти отчаянные дни, когда надо думать о спасении мира. Но зато, если свершится чудо и боги одержат победу, это сулит самому Лейфу бессмертие и жизнь в обществе богов под пятой незыблемых установлении и традиций. Главной заботой этого общества станет покорение Земли и превращение ее в мир крепостного права. Этот закрепощенный мир станет полигоном, на котором боги будут осуществлять все свои капризы. Но, если боги проиграют, то и Лейф вместе с ними.
There would be little time for love in desperate days of trying to find ways to cancel out all the factors. If the miracle of victory for the gods occurred, Leif had practically an eternity of life in a tradition-bound world where there was nothing to do but turn Earth into a vassal peasant world, subject to the whims of the gods. If they lost, Leif wouldn’t have much knowledge of it, but the giants would wrack and race Earth with fire and destruction.
Когда, по мнению Лейфа, ярость взбешенных атомов улеглась, он осторожно приподнял, а потом заглянул в зеркальце. На Вигридре, действительно, не осталось ничего. Только клубился смертоносный радиоактивный туман. Гиганты больше не могли прорваться через этот мир. Асгард был спасен навеки веков.
When the fury faded a little, Leif picked up the mirror. There was no evidence of life no on Vigridr. It was clothed only with decaying radiance, and the giants were no longer a danger to Asgard.
Не очень-то она справляется с этим делом, подумал Лейф. Он прикинул, так ли уж необходимы эти яблоки богам? Может быть, это всего лишь витаминная подпитка, которая возведена традицией в ранг незаменимой церемонии? Так или иначе нормальная жизнь без этой мифологической процедуры вкушения яблок казалась невозможной в Асгарде.
And not much luck with it, Leif thought. He wondered whether the all-important apples were necessary, like vitamins, or only a habit-forming drug. But at least normal life seemed impossible here without them.
Мы абсолютно ничего не выжмем из этого мира по одной очень уважительной причине, и поделать здесь ничего нельзя, я хочу сказать, что наша жизнь очень коротка. - Я не спешу с преждевременными выводами, - поставил точку в дискуссии Лейф. - Подождем Огилви. Скоро динамик удивленно сообщил: - Этот город тоже заполнен ползунами.
We'll gain nothing whatever from this world for a good and un-defeatable reason, namely, life's too short." "I'm jumping to no hasty conclusions," said Leigh. "We'll wait for Ogilvy." In a short time the loud-speaker informed with incredulity: "This town is full of creepers, too.
Лейф Нильссон
Leif Nilsson
гн Лейф Арне Улланн Норвегия
Mr. Leif Arne Ulland (Norway)
гн Лейф М. Щёблом, профессор кафедры финансового управления, бизнес-школа ИМД
Mr. Leif M. Sjöblom, Professor of Financial Management, IMD Business School
г-жа Уэнди Шо (Новая Зеландия), ее помощник -- г-н Лейф Нильсон (Швеция)
Ms. Wendy Shaw (New Zealand), assisted by Mr. Leif Nilsson (Sweden)
гжа Кэролайн Бергесс (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), ее помощник -- гн Лейф Нильссон (Швеция)
Ms. Caroline Burgess (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), assisted by Mr. Leif Nilsson (Sweden)
f) приветствовала новых сокоординаторов Аннету Торенсьё и Лейфа Нильсона, помощь которым будет оказывать руководящая группа в составе шести экспертов.
(f) Welcomed the new Co-Convenors, Annette Torensjö and Leif Nilsson, to be assisted by a steering group of six experts;
Функции Председателя, заместителя Председателя и Докладчика выполняли, соответственно, Вольфганг Вайс (Германия), Карл-Магнус Ларссон (Австралия) и Лейф Моберг (Швеция).
Wolfgang Weiss (Germany), Carl-Magnus Larsson (Australia) and Leif Moberg (Sweden) served as Chair, Vice-Chair and Rapporteur, respectively.
Е.П. гн Лейф Арне Улланн, посол, специальный советник по контролю над вооружениями и разоружению, департамент по вопросам политики в области безопасности, министерство иностранных дел
H.E. Mr. Leif Arne Ulland, Ambassador, Special Adviser on Arms Control and Disarmament, Department of Security Policy, Ministry of Foreign Affairs
А где Лейф?
Where's Leif, damnit?
Лейф, ты мой друг.
Leif, you are my friend.
Лейф сядет здесь.
Leifs sitting here. I need a bit of luck.
Лейф, ты здесь, а ты, Харальд, сядь здесь.
Leif, you better sit here.
Я хотел сидеть рядом с Лейфом!
- I wanted to sit next to Leif. - Shut up.
Меня же так и зовут - Лейф-счастливчик.
That's what they call me: Leif the Lucky.
Лейф Эрлсбу Помощник по звуку: Дан Таксбру Фотограф:
Leif Erlsboe Assistant sound Dan Taksbro Photographer:
Лейф... Если ты меня отпустишь, я опять упаду.
Leif, if you let me go, I will fall again.
- Только принадлежит она не ей, а некоему Лейфу Брэннмарку.
She doesn't own it. A certain Leif Brännmark does.
Кейтель, сядет здесь. Харальд там. Лейф там, а Йорни там.
Keitel sit here, Harald there, Leif there, Bjarni there.
Я мысленно окрестил этих двоих Лейфом-маленьким и Лейфом-большим.
They were Leif the Shorter and Leif the Larger.
– А до них был еще Лейф Эрикссон.
And before them was Leif Ericsson.
– Не волнуйся, Лейф Свенсен.
Quiet, Leif Svensen.
Лейф Свенсен нахмурился.
Leif Svenson frowned.
– Он твой, Лейф Свенсен.
“Yours, Leif Svensen!”
Остерегайся его, Лейф.
Guard yourself against him, Leif.
Ты не презираешь меня, Лейф?
You should hate me, Leif.
Нет? О'кей, Лейф, пошли.
No? Okay, Leif, let’s go.
– Увы, это так, Лейф.
“Yeah, that’s right, Leif.
– Лейф, возьми меня на Землю.
“Take me with you, Leif.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test