Traduzione per "крапчатый" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Ботва = обесцвечивание или крапчатость листьев без их деформации
Plant = discolouration or mottle of leaves without distortion
Растение: крапчатость и деформация листьев, чахлость отдельных или всех стеблей.
Plant: Mottling and distortion of leaves and stunting of some or all stems.
У тебя такая прелестная кожа, милочка, словно крапчатый алебастр.
You have the most exquisite skin, dear, like mottled alabaster. Thank you, ma'am.
Поверхность ее казалась крапчатой, как капли масла на воде.
The surface was mottled, like oil on a drop of water.
Он разглядывал ее своим крапчатым желтым глазом.
He returned her gaze with his mottled yellow eye.
Как она и ожидала, пальцы были холодными как лед, а кожа стала крапчатой.
As she expected, they were ice cold, the skin mottled.
Доминго как-то отстраненно посмотрел на вечную крапчатую белизну неба и ответил:
Domingo looked around at the eternal mottled whiteness of the sky.
Бледная, крапчатая луна в первой четверти привлекла его внимание.
The pale, mottled moon, near first quarter, caught his eye.
Кролли был высок, худощав, с крапчатой кожей, золотистыми глазами и спокойным нравом.
Krolley was tall, lean, with mottled skin and a serene disposition.
— Она опустила голову, как будто изучая крапчатый узор льда у себя под ногами.
She lowered her head as though studying the mottled patterns of ice at her feet.
Бледно-красная жидкость выплескивалась из пор крапчатой серебристой кожи.
Pale red stuff squirted out of pores in his mottled silvery skin.
Губку пересекала крапчатая черная надпись: ТЕМНОЕ ПИВО СТАБЛЕРА.
Mottled black lettering was stamped across the sponge's surface: STABLER'S DARK BEER.
теперь руки были чистыми и с лица сошел кровавый крапчатый тон.
now they were clear and his face in the glass had lost its congested, mottled hue.
aggettivo
Крапчатые или пятнистые плоды (черные или коричневые)
Speckled or spotted(black or brown)
Крапчатые или пятнистые ядра: Наличие черных или коричневых пятен или крапин.
Spotted or speckled: the presence of black or brown spots or specks.
Допускается наличие недозревших и крапчатых ядер, если это не сказывается на характерной форме ореха.
Immature and speckled kernels are permitted provided they do not affect the characteristic shape of the kernel.
Любое темно-коричневое или черное пятно или совокупность таких пятен диаметром более 1/16 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма; любое пятно с заметным изменением окраски или пятно особенного характера (аномальные пятна, например, участки, окаймленные красновато-коричневой линией), или совокупность таких пятен диаметром более 3/16 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма; или крапчатость, которая серьезно сказывается на внешнем виде.
When any dark brown or black spot, or an aggregate of such spots within a (1/2) inch area, exceeds an area 1/16 inch diameter; any markedly discoloured or prominent spot(abnormalities such as an area encircled by a reddish brown line), or an aggregate of such spots within a (1/2) inch area, exceeds an area 3/16 in diameter; or speckles seriously affecting appearance are present.
Лично мне эти крапчатые лавры никогда не нравились.
I never liked speckled laurels.
Иногда с глянцевыми зелеными, а иногда с пестрыми, крапчатыми листьями.
Sometimes they were glossy green ones and sometimes the speckled ones.
Здесь, Наверху, терраса была широкой, а полы вымощены крапчатым мрамором.
The terrace up here was wide, floored with speckled marble.
При виде его большие крапчатые глаза блеснули. — Да, — ответила женщина.
Her speckled eyes flickered in his direction. "Yes," she said.
Мальчик видел крапчатые дыни вокруг гостиницы, выглядывая Алтер.
The boy took the speckled melon around the inn, looking for Alter.
Ах, да, знаком будет три пера крапчатых цыплят, привязанные к кинжалу, и угорь.
Oh yes, the token is three speckled chicken feathers tied to a poniard and an eel.
Мне нехорошо, – сказал я, покосившись на крапчатую от солнца и листвы воду бассейна. – Не вижу никакой Гретхен.
I squinted, staring across the sun-speckled water. "I don't see her."
Из темноты всплывают образы мистера Даймлера верхом на мне и крапчатого потолка, но я отгоняю их.
An image of Mr. Daimler on top of me—and the speckled ceiling—rises out of the darkness, but I push it away.
Скала, к которой они приблизились, казалась сложенной из крапчатого гранита, но формы двух ее вершин выглядели не вполне естественными.
The mountain they approached seemed composed of speckled granite, fractured into unnatural blocks.
Нос, как полагается, розовый, крапчатый, и, главное, мордой замечательно брудаст.
His nose is pink, just as it is supposed to be, and speckled, but most important of all, his little face has quite remarkably droopy cheeks.
aggettivo
Доля по массе (содержание) крапчатых ягод (%, не более)
Mass quota (content) of spotted grape berries,
Каниин содержится в болиголове крапчатом.
It's distilled from the flowers of the spotted hemlock.
Можешь звать меня пятнистым или крапчатым.
You can call me Spot or Measles.
Потому что я всегда мечтала посадить крапчатую недотрогу на берегу реки Красная в Арканзасе, но уверена, вам часто это говорят.
Because it is always been a dream of mine to plant spotted jewelweed along the red river bank in Arkansas, but I'm sure you hear that a lot.
Среди запатентованных им настоек был кониум, или болиголов крапчатый.
Amongst his patent brews was one of coniine—spotted hemlock.
В светло-сером шелковом костюме с крапчатым шарфиком она выглядела элегантно.
She was looking elegant. She wore a kind of taupe silk suit and a little spotted scarf.
В тот день, я помню, я прочел моим гостям целую лекцию о болиголове крапчатом.
On that day I gave my guests, I remember, a special disquisition on the spotted hemlock.
Под клеткой, с надеждой поглядывая вверх, разгуливала крапчатая охотничья кошка – совсем юная, еще котенок.
A little spotted hunting cat, no more than a kitten, prowled hopefully beneath the cage.
— Глупая старая женщина, ты болтаешь, как безмозглая крапчатая цесарка, а мясо в это время портится.
Silly old woman, you chatter like the brainless spotted guinea fowl, while the meat spoils.
— Порошок Раздора — пыльца огонь-травы крапчатой, собранная в месяц Волка, когда Красная Планета вошла в союз с Белой.
The Powder of Discord—pollen of the spotted fireweed, gathered when the Red Planet was in conjunction with the White in the Wolf.
Землянин почти физически чувствовал его дыхание, вглядываясь в растрепанные волосы всадников и ощущая, как секут их лица длинные пряди гривы их крапчатых пони.
The Terran could almost feel it as he saw the hair of the painted riders whipped about their faces, the manes of their spotted ponies pulled across their eyes.
Утренний хор уже начался, с ветки на ветку перелетали черные дрозды и воробьи, а на ближайшем дереве сидел одинокий скворец с крапчатой грудкой.
The dawn chorus had begun, and he could see blackbirds, and small hedge-hopping sparrows, a single spotted-breasted thrush in the boughs of a nearby tree.
Дыхание ее становится все более хриплым, по телу прокатываются судороги. Они начинаются с крапчатого хвостика, потом пробегают по позвоночнику и добираются до груди.
Her breath was getting raspy and she was starting to twitch. I saw twitches begin, first at her spotted tail, then pretty soon they were running up her spine, then over her shoulders and around to her chest.
И даже отвечая на вопросы откуда-то взявшегося Келзона, он не в состоянии был оторваться от картины. Эти крапчатые пони были ему сейчас роднее и ближе, чем весь Арцор со всеми его проблемами.
Nor was he able to emerge from his picture-world to answer Kelson’s questions when the Peace Officer had appeared beside his bed – the Arzoran was far less distinct to Storm than the nearest spotted pony.
aggettivo
- Вот старые книги: крапчатая бумага--
- I love old books. The marbled pages...
aggettivo
Сейчас это была отделанная тесьмой куртка поверх пижамы в дополнение к крапчатым брюкам.
Now it was a frogged smoking-jacket over the pyjamas, in addition to the pepper-and-salt trousers.
Человек в гробу, на ком еще нет следов разложения, одет в пристойный крапчатый костюм одного с Джорджем размера.
The man in the coffin, whose body is still fresh, is decked out in a modest pepper and salt suit just George’s size.
Я видел, как он, одетый в крапчатую куртку — да, да, в куртку! — и желтовато-серые брюки, обнимал за талию служанку башмачника и улыбался средь бела дня.
I have seen him, in a pepper-and-salt jacket--jacket--and drab trousers, with his arm round the waist of a bootmaker's housemaid, smiling in open day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test