Traduzione per "замалчиваются" a inglese
Замалчиваются
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Такие преступления, как правило, замалчиваются.
Such crimes are generally hushed up.
Словенская делегация в этой организации будет также уделять большое внимание замалчиваемому геноциду рома в годы Второй мировой войны.
The Slovenian Delegation to the IHRA will focus also on the 'hushed-up' genocide of the Roma during World War II.
Однако представляется очевидным, что половые преступления против детей длительное время не предавались огласке, но в настоящее время они не замалчиваются.
It is clear, however, that sexual offences involving children were hushed up for a long time but that the silence has now been broken.
В самом деле, после терактов 11 сентября 2001 года в целом ряде государств произошли тяжелые события, которые не должны замалчиваться.
Grave events, which should not be hushed up, had occurred in a number of States since the events of 11 September 2001.
Тем не менее искоренить терроризм будет невозможно, если одни террористические акты будут осуждаться, а другие -- замалчиваться, оправдываться или встречать терпимое к себе отношение.
Nevertheless, it would be impossible to eradicate terrorism if some terrorist acts were condemned while others were hushed up, tolerated or justified.
Потерпевшие предпочитают замалчивать случаи сексуального домогательства, с тем чтобы не потерять работу, получить повышение по службе или даже, в обмен на благосклонность в виде, например, прибавки к жалованью.
Sexual harassment is "hushed up" by the victims in order to hold onto their jobs, win a promotion, or even in exchange for a favor, such as a pay raise.
Специальному докладчику остается лишь только рассказать о том, какое положение сложилось на местах, что является реальностью, характеризующейся конфискацией земель, уничтожением жилищ, узаконенным унижением населения, репрессиями, арестами, бесчеловечным обращением и колониалистской политикой, о чем нельзя замалчивать.
All that the Special Rapporteur was doing was to describe the actual situation: confiscated land, demolished homes, institutionalized humiliation of a people, repression, detention, inhuman treatment and a colonialist policy that could not be hushed up.
Очевидно, кое-что замалчивается.
Evidently somethings being hushed up.
Да, у Альбуса Дамблдора было на редкость темное прошлое, не говоря уж о его сомнительной семейке, правду о которой он столь усердно замалчивал.
Yes, Albus Dumbledore had an extremely murky past, not to mention that very fishy family, which he worked so hard to keep hushed up.
— Это потому, что правительство замалчивает такие вещи.
“It was hushed up by the government.”
Все бы недоумевали: почему это замалчивалось?
Everyone would say - why was it hushed up?
И замалчивали, надо подчеркнуть, настолько успешно, что о нем забыли.
Hushed up so effectively, I might point out, that it was forgotten.
Этих пришельцев правительство все замалчивать пытается, у них желудков нет, питаются фотосинтезом -- понятно теперь, почему вся эта сволочь, что над нами поставлена, хочет все испохабить.
These aliens the government is trying to hush up, they got no stomachs, nourish themselves from photosynthesis—so you can see why the scum on top of us want to hack that up.
Но даже замалчиваемая правда в результате обернулась тем, что на прекрасном кладбище в Тингвелире никого больше не хоронили, лишь два гроба нашли там приют, и потому из всех пантеонов мира, сих гротескных музеев гордыни, он один способен растрогать нас.
Even hushed up, the consequence of the truth was that no one else was ever buried in the exquisite cemetery at Thingvellir, which harbors only two coffins and which thereby, of all the world's pantheons, those grotesque museums of pride, is the only one capable of touching our hearts.
Даже если по какому-нибудь глупому стечению обстоятельств кому-то пришлось, ну, не знаю, совершить убийство, например. Я уверен, что в любом случае это было абсолютно оправданно… Вы себе и представить не можете, какие отвратительные инциденты случалось замалчивать моему семейству. — Очень даже могу, — пожала плечами госпожа Смит.
If by some silly chance somebody accidentally happened to, oh, I don't know, commit a murder or something--which I'm sure would have been completely justified, whatever the circumstances--well, you wouldn't believe the unsavory incidents my family has hushed up." "I'll bet I would," said Mrs. Smith.
Так и Ашенбах испытывал безотчетное удовлетворение от событий на грязных уличках Венеции, которые так тщательно замалчивались, от этой недоброй тайны, сливавшейся с его собственной сокровенной тайной, — отчего ему и было так важно блюсти ее. Влюбленный, он беспокоился лишь об одном, как бы не уехал Тадзио, и, ужаснувшись, понял, что не знает, как будет жить дальше, если это случится. Встречи с Тадзио благодаря общему для всех распорядку дня и счастливой случайности теперь уже не удовлетворяли Ашенбаха;
These things that were going on in the unclean alleys of Venice, under cover of an official hushing-up policy-they gave Aschenbach a dark satisfaction. The city's evil secret mingled with the one in the depths of his heart-and he would have staked all he possessed to keep it, since in his infatuation he cared for nothing but to keep Tadzio here, and owned to himself not without horror, that he could not exist were the lad to pass from his sight.
Случаи изнасилования нередко замалчиваются из страха репрессий.
Rape often went unreported because of fear of retaliation.
Обеспокоенность Комитета вызывает также то обстоятельство, что во многих случаях подобные факты замалчиваются и что виновники редко привлекаются к ответственности.
The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice.
Проблема притеснения трудящихся-мигрантов носит острый характер во всем мире, однако, как и проблема бытового насилия, она замалчивается.
Abuse of migrant workers is a tremendous problem worldwide; however, similar to domestic violence, it goes on unreported.
Поскольку такие посылки усваиваются обществом и признаются в качестве <<культурных>>, множество случаев <<традиционного>> насилия зачастую замалчивается.
Because such assumptions become internalized and accepted as "cultural", a great many cases of "traditional" violence often go unreported.
30. Согласно информации, представленной НКПЧ, многие случаи сексуальных домогательств на рабочих местах замалчиваются, поскольку женщины боятся потерять работу43.
According to the NHRC, many cases of sexual harassment at work go unreported because women are afraid of losing their jobs.
В связи с вопросом о насилии она разделяет обеспокоенность по поводу того, что случаи инцеста зачастую замалчиваются, и высоко оценивает осуществляемые программы по борьбе с насилием во всех его формах.
On the subject of violence, she shared the concern that incest often went unreported, and commended the programmes undertaken to combat violence in all its forms.
Социальные ограничения, институциональные установки и слабое освещение соответствующих тем в средствах массовой информации приводят к тому, что большая часть случаев гендерного насилия в Бангладеш замалчиваются.
Due to the social constraints, institutional attitudes and week media coverage, most of the gender-based violence in Bangladesh goes unreported.
23. Насилие в отношении женщин в Таджикистане пока еще не получило достаточного признания в качестве проблемы, заслуживающей внимания общественности; именно поэтому данное явление во многом замалчивается и остается незамеченным.
23. Violence against women in Tajikistan is not sufficiently acknowledged as a problem warranting public attention; therefore it goes largely unreported and unrecorded.
Согласно постоянно поступающим сообщениям, сексуальное насилие продолжает оставаться весьма серьезной проблемой в Дарфуре, учитывая, что многие случаи просто замалчиваются из чувства страха или из опасений подвергнуться остракизму.
The persistent allegations indicate that sexual violence remains a major concern in Darfur, taking into consideration that many cases remain unreported owing to stigma and fear.
50. В отсутствие единой системы сбора статистических данных об изнасиловании трудно дать оценку масштабам распространения этой проблемы в Уганде; кроме того, многие случаи изнасилования замалчиваются и разрешаются вне суда.
The absence of a unified system for the compilation of rape statistics made it difficult to assess the extent of the problem in Uganda; besides, many incidents of rape went unreported and were dealt with out of court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test