Traduzione per "дошел" a inglese
Esempi di traduzione.
Однако ни один из них не дошел до этапа принятия.
None of these, however, has reached the stage of adoption.
Таким образом, проект этого закона так и не дошел до этапа голосования.
Thus that draft law proposal did not, finally, reach the voting stage.
Итак, когда священник, читавший молитву, дошел до этого места, мы все пали ниц.
So, as the person who was reading the prayer reached that point, we all bowed down.
В дальнейшем уровень естественного прироста вновь резко упал и в 2012 году дошел до нуля.
In succeeding years natural increase plummeted and in 2012 reached 0 %..
Министр дошел до того, что сказал, что израильтянам придется ждать <<следующего поколения>>, для того чтобы достичь мира с палестинцами.
The minister went as far as to say that Israelis would have to wait "for the next generation" to reach peace with the Palestinians.
Затем полковник Нгаруйе почти дошел до Саке, города, расположенного всего в 25 километрах от Гомы.
Subsequently, Col. Ngaruye almost reached Sake, a town situated just 25 km away from Goma.
Настоящий документ дошел до нас с опозданием, и я до сего момента не знала, что данный пункт был включен в сегодняшнюю повестку дня.
This document reached us quite belatedly, and I did not know that it was on today's agenda until now.
До сведения Специального докладчика дошел ряд сообщений о преднамеренных попытках покушения на журналистов, предпринимаемых в первую очередь боевиками.
A number of reports reached the Special Rapporteur concerning deliberate attempts to target journalists, particularly by members of warring militia.
Данный процесс не дошел еще федеральных штатов; децентрализованные бюджеты не позволяют оценить реальную сумму расходов на образование и здравоохранение.
The process has not yet reached the federated States; their decentralized budgets do not permit real spending on education or on health to be measured.
Дошел до Вестмона.
Walked until I reached Westmount!
Дошел почти до вершины .
"I've almost reached the peak.
Даже, илико не дошел .
Even Iliko did n't reach it.
- До эпицентра не дошел никто.
- Nobody has reached the epicentre yet.
Он так и не дошел до королевы.
He never reached the queen.
Он ещё не дошел до этой стадии.
He hasn't reached that stage yet.
Ты уже дошел до предела своих возможностей?
Have you reached your limit yet?
Я наконец-то дошел до 23-го уровня.
I finally reached level 23.
Я дошел до лагеря 1 в 10:30.
I reached Camp 1 at 10:30.
Спасибо, я еще не дошел до этого.
Thank you. So far I haven't' reach that point.
Раскольников дошел до Садовой и повернул за угол.
Raskolnikov reached Sadovaya and turned the corner.
Гарри двинулся дальше, дошел до опушки Леса и остановился.
He moved on, and now he reached the edge of the forest, and he stopped.
Раскольников поднял свою шляпу и пошел к дверям, но до дверей он не дошел
Raskolnikov picked up his hat and made for the door, but he did not reach it .
Когда он дошел до квартиры Капернаумова, то почувствовал в себе внезапное обессиление и страх.
When he reached Kapernaumov's apartment, he felt suddenly powerless and afraid.
Он почти уже дошел до двери гостиной, когда Дадли пробормотал: — Не понимаю.
He had already reached the living room door when Dudley mumbled, “I don’t understand.”
Ну вот, Родион Романыч, таким-то вот образом я и дошел до последних столбов, да как стукнулся лбом, и опомнился.
And so, Rodion Romanych, in this way I reached the outermost pillars, and bumped my head, and then I came to my senses.
— Тут и обо мне есть… — Глаза мистера Уизли за стеклами очков широко открылись, когда он дошел до конца статьи.
“I’m mentioned,” said Mr. Weasley, his eyes widening behind his glasses as he reached the bottom of the Daily Prophet article.
К тому же он мне рассказывал это в дни больших потрясений, когда я дошел до того, что мог бы поверить о нем всему – или ничему.
Moreover he told it to me at a time of confusion, when I had reached the point of believing everything and nothing about him.
в совершенном смущении я наконец ухожу. Еще до дому не дошел, к майору потребовали, потом пришлось в роту зайти, так что домой воротился совсем ввечеру.
I didn't know what to make of it, so I went away. "Before I reached home I was met and summoned to the major's, so that it was some while before I actually got there.
Дошел до перекрестка.
I reached an intersection.
Он дошел до пленников.
It reached out toward the prisoners.
— Я дошел только до 71.
“I’ve only reached 71.”
Я дошел до развилки.
I reached a fork in the path.
— До конца я еще не дошел!
An end has not been reached!
Я дошел до предела.
I have reached my limit.
Этот человек дошел до предела.
The man had reached his limit.
Он дошел до первого строения.
He reached the first.
– Я еще не дошел до второго.
"I haven't even reached the second question...
Что ж... я дошел до нового уровня в игре.
So, uh, I reached a new level on Soulcalibur III.
Я дошел до состояния, когда больше не могу этого слушать.
I reach the point where I don't wanna hear anymore.
К тому моменту когда я дошел до хижины, она пришла в себя
By the time I reached the cabin, she'd come to.
Я дошел до магнитофона, чтобы нажать на «Стоп».
I reach for the stereo, ready to press Stop.
Я дошел до двери вслед за ним - и замер.
I reached the doorway behind him, and then paused.
Когда я дошел до гостиницы, я чувствовал себя полумертвым.
I felt half dead by the time I reached it.
я дошел до дома, который искал;
I reached the house I had come to find;
Я дошел, наконец, до последних страниц рассказа;
Before long I reached the final pages of the story;
Я дошел до того места, где пересекались мой коридор и коридор Каландры.
I reached the intersection of my cross-corridor with Calandra's.
Когда я дошел до школьной парковки, полил сильный дождь.
When I reached the school car park, it was raining heavily.
В тот вечер я все еще ненавидел и сомневался, когда дошел до Пик-кадилли.
That evening I was still full of my hatred and distrust when I reached Piccadilly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test