Traduzione per "галч" a inglese
Галч
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Из Ривер Галч - прямо в Голливуд!
River Gulch Hollywood and Vine!
- Да. Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
That's River Gulch, the little old town where l was born.
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
River Gulch. This is where l am now. And look where l'm going.
В один прекрасный день в Кэбин-Галч примчался Луч.
Luce came bracin’ in over at Cabin Gulch one day.
— Лучший друг этого одинокого всадника,— сказал Мартинс,— был застрелен шерифом в городке Лост Клейм Галч.
       Martins said, "This lone rider had his best friend shot by the sheriff of a town called Lost Claim Gulch.
– Знаешь, хозяин, – сказал он, – мне вспоминается некий паренек, недели две тому назад явившийся в Кэбин-Галч.
“Speakin’ of that, boss,” he said, “reminds me of a chap who rode into Cabin Gulch a few weeks ago.
Она пойдет дальше, в Кэбин-Галч. Глава VIII Прошло три дня. Жанна так усердно ухаживала за Келсом, как будто и в самом деле была его женой. Почувствовав себя значительно крепче, Келс решил тронуться к главному лагерю в Кэбин-Галч.
She was going on to Cabin Gulch. And that thought was the last one in her weary mind as she dropped to sleep. In three days—during which time Joan attended Kells as faithfully as if she were indeed his wife—he thought that he had gained sufficiently to undertake the journey to the main camp, Cabin Gulch.
Я помню, как Сирил Футч подпирал меня сбоку, пока я выражал нашу преданность делу сохранения его драгоценного имущества, еще он упрямо настаивал, что его зовут Саймон Галч, или Сидней Мач, или что-то похожее, потом он повалил меня на диван;
I recall Cyril Futch propping me up as I communicated our devotion to the safeguarding of his wealth, also his dogged insistence that his name was actually Simon Gulch or Sidney Much or something similar before he sent me toppling onto the sofa;
Как и большинство других чикагских девушек, она никогда не ездила верхом. Монахини монастыря Святой Схоластики не включили верховую езду в круг изучаемых предметов. В Халвее близ Халвей Галч, где имелось всего несколько домов и водокачка, вошли двое пассажиров, но Кэт не обратила на них внимания, так как вместе с мисс Берд ехала на лошади к перевалу, расположенному в Скалистых горах па высоте восемь тысяч футов над уровнем моря.
Of course, being a Chicago girl, she'd never ridden a horse. The nuns at St. Scholastica hadn't included riding in their curriculum. At Halfway near Halfway Gulch, where there were several buildings and a water tank and where two passengers got on, Kat was reading breathlessly about Miss Bird's ride to the top of the Continental Divide, almost eight thousand feet above sea level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test