Traduzione per "язык колокола" a inglese
Язык колокола
sostantivo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
К языку колокола был подвешен Малаки из пластика повышенной прочности.
Attached to the clapper of the bell was a Malachi made of high-impact plastic.
Иствудхо звонил так сильно, что язык колокола оторвался и вылетел в окошко экипажа.
Eastwoodho rang his bell so hard, the clapper flew off out of the window.
Майк рукой в перчатке качает язык колокола. Он чуть слышно звонит, и Майк входит в здание.
MIKE brushes the bell’s clapper with a gloved forefinger. It rings faintly. Then he goes on inside.
Побрызгав на нее холодной водой, он заставил ее вернуться в прежние пределы и с умилением воззрился на этот цилиндр, который, потеряв упругость, смиренно болтался теперь, подобно языку колокола, внизу живота.
He fondly contemplated the soft cylinder which, serene now, elastic, swinging back and forth like the clapper of a bell, prolonged his lower belly.
На миг он оказался между измерениями, тело его внезапно освободилось от державшей его в заточении магии, в ушах загудело, словно он сделался вдруг языком колокола… И вот он уже сидит в своем кресле.
For an instant he was twisting between dimensions, his body bursting free of the magic that had confined it, his ears ringing as if he were a clapper inside a bell——and he was sitting in his chair.
Тим стоял по центру прихожей, и ему казалось, что он подвешен к темному потолку, словно язык колокола, под ним пустота, и он ждет, когда же его начнут раскачивать. Вернулся Макс. —   Ей любопытно.
Here at the center of the foyer, Tim stood straight, and felt as if he were suspended from the dark ceiling, like a clapper in a bell, with empty air below him, in silent anticipation of a sudden tolling. Max returned and said, “She’s curious.
Эта отошла от своей группы — женщина восточного типа, большая шляпа наполовину прячет лицо, какие-то странные туфли, — перед этим она была в середине группы восточных туристов, сплошь из женщин; она отошла, словно отпустили поводок, который не отпускал ее от группы, и сейчас была под воздействием особой силы тяжести, увлекавшей ее к нимфеям, тем, что на восточной стене, где изгиб поверхности наибольший, — она упала в сторону нимфей, внезапно став похожей на осенний листок, — упала, как маятник, качаясь в противоположные стороны по гармонически изогнутой траектории, — позвольте сказать: по кривой линии, — два деревянных костыля под мышками — ступни в туфлях, будто мягкие языки колокола, двигаются в ритме врожденного уродства, — на плечах шаль — шаль-недуг — руки безобразно вывернуты — блестящемящая пяденица — и я смотрел на нее — вернулась после невероятно долгого перелета — блестящая, щемящая, прямо здесь.
This woman separated herself from her group, Oriental woman, big hat partly hiding her face, strange shoes, she left the group and headed towards a wall in Room 2—she had been in the middle of the room, at first, with her group of Oriental tourists, all women—and she separated herself from them, as if she had lost the tie that bound her to them, as if a singular force of gravity were now drawing her towards the waterlilies, the ones displayed on the eastern wall, where the curvature is greatest—she let herself drift towards the waterlilies, suddenly assuming the motion of an autumn leaf—she fell pendulumlike, swaying with opposing and harmonically contorted movements—I like to say: curves— two wooden crutches pressed under her armpits—her feet soft black clappers broken inside playing phocomelic steps—a shawl over her shoulders—invalid’s shawl—the arms badly shriveled— she seemed a splendid-exhausted moth, and I watched her—as if she had arrived after a long migration, exhausted, splendid.
sostantivo
Майк рукой в перчатке качает язык колокола. Он чуть слышно звонит, и Майк входит в здание.
MIKE brushes the bell’s clapper with a gloved forefinger. It rings faintly. Then he goes on inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test