Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Моя жена и я провели 13 счастливых лет в этом здании.
My wife and I have spent 13 happy years of our lives in this house.
А ведь за те четыре года, что я провел здесь на форуме, не было недостатка ни в усилиях, ни в инициативах.
Yet efforts and initiatives have not been lacking in the course of the four years I have spent in this forum.
За те три недели, что я провел тут в городе, я постарался проконсультироваться как можно с большим числом глав делегаций, равно как и с координаторами групп.
In the three weeks that I have spent thus far in the city I have tried to consult with as many heads of delegation as possible, as well as with the group coordinators.
Большую часть этого времени я провел, слушая и внимая словам своих будущих коллег из числа делегаций, в Секретариате и Организации Объединенных Наций в целом.
I have spent much of this time listening to and learning from my future colleagues among the delegations, in the Secretariat and in the wider United Nations family.
Мне дорога каждая минута, которую я провел здесь, в Организации Объединенных Наций, участвуя в глобальных усилиях по изысканию коллективных решений проблем, с которыми сталкивался мир.
I cherish every moment I have spent here at the United Nations, as part of the global efforts to collectively find solutions to the problems around the world.
Ваше сегодняшнее заявление, посол, стало самым филигранным, самым важным и самым всеобъемлющим заявлением, какое я только слышал за те два года, что я провел на этом форуме.
His statement today has been the finest, most important and most comprehensive statement that I have heard in the two years that I have spent in this forum.
За те восемь лет, что я провел в Женеве, я смог оценить то интенсивное чувство партнерство, которое связывает государства-члены между собой в рамках Конференции по разоружению.
During these eight years I have spent in Geneva, I have appreciated this intense feeling of companionship which binds the member States to one another in the Conference on Disarmament.
Но есть и еще две общие проблемы, которые интриговали меня все то время, что я провела на КР, и вот сегодня я не могу удержаться от искушения изложить их сегодня своим коллегам.
There are, however, two other general issues which have intrigued me during the entire time I have spent in the CD and I cannot but put this before my colleagues here today.
Я знаю все это, поскольку я провел многие годы в Организации Объединенных Наций и в этот период я посещал Джорджтаун, столицу его страны, и другие районы Гайаны не один раз.
I know all this because I have spent many years at the United Nations and during this time I visited Georgetown, his nation's capital, and other parts of Guyana on more than one occasion.
Я провела целый день, просматривая рецепты в интернете.
Uh-uh, I have spent the entire day on Epicurious.
Нет. Я провел всю сознательную жизнь, служа этой стране.
I have spent my entire adult life serving this country.
И с этой целью я провела в посте и молитвах весь день.
To this end I have spent the day in prayer and fasting.
Я провела годы, работая в теснейшем контакте с людьми.
I have spent years working intimately with Humans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test