Traduzione per "я далек от" a inglese
Я далек от
Esempi di traduzione.
Несмотря на это, я далек от искушения отомстить, стремления отплатить тем же.
Despite that, I am far from the temptation to take revenge, to seek to pay back in the same coin.
Конечно, я далек от совершенства, и на посту Генерального секретаря мне потребуются неустанная поддержка, сотрудничество и доверие со стороны всех тех, кто здесь представлен, и я обещаю, что буду служить их интересам -- от всего сердца, напрягая все свои силы.
As Secretary-General, I am far from perfect, and I will need the unsparing support, cooperation and trust of all represented here, but I pledge to serve them well, with all of my heart and to the best of my abilities.
Я далеко от дома, милорд.
I am far from home, my lord.
"из темной ночи, "я далеко от дома
# the night is dark, # and I am far from home;
Я далеко от священных мест своих предков.
I am far from the sacred places of my grandfathers.
Я далеко от костей своего народа, но, возможно, есть могущественная сущность, которая охватит меня и даст ответы на мои вопросы.
I am far from the bones of my people, but perhaps there is a powerful being who will embrace me and give me the answers I seek.
Но я не могу поверить, что мир настолько расчетлив, как некоторые думают. — Я далека от мысли хоть в какой-то мере объяснять расчетом поведение мистера Бингли, — сказала Элизабет. — Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану.
but I have no idea of there being so much design in the world as some persons imagine.” “I am far from attributing any part of Mr. Bingley’s conduct to design,” said Elizabeth; “but without scheming to do wrong, or to make others unhappy, there may be error, and there may be misery.
Вместе с тем я далек от того, чтобы обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная, насколько свойственно вашему полу отвечать отказом мужчине, когда он делает предложение в первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в той мере, какую допускает истинная деликатность женской души. — Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер Коллинз, — с некоторым волнением проговорила Элизабет. — Если мой ответ показался вам обнадеживающим, я не представляю себе, как мне выразить свой отказ, чтобы он стал для вас убедительным.
though I am far from accusing you of cruelty at present, because I know it to be the established custom of your sex to reject a man on the first application, and perhaps you have even now said as much to encourage my suit as would be consistent with the true delicacy of the female character.” “Really, Mr. Collins,” cried Elizabeth with some warmth, “you puzzle me exceedingly. If what I have hitherto said can appear to you in the form of encouragement, I know not how to express my refusal in such a way as to convince you of its being one.”
но я далек от торжества.
but I am far from triumphant.
Я далеко от дома, и они мне пригодятся.
I am far from home, after all.
– Я далек от желания вторгнуться в вашу биографию.
I am far from wanting to invade your biography.”
Я далек от самого темного пятна на нашей родословной;
I am far from the darkest stain on our family;
– Я далека от безгрешной чистоты. – Никто не идеал.
I am far from purely good.” “No one’s really perfect.
– Сэр, – ответил простодушно Адамс, – я далек от того, чтобы вас обвинять.
Adams very innocently answered, Sir, I am far from accusing you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test