Traduzione per "юридически ответственный" a inglese
Юридически ответственный
Esempi di traduzione.
Они будут нести юридическую ответственность за эти займы.
They will be legally responsible for these loans.
- Юридическая ответственность лица имеет индивидуальный характер.
74. The legal responsibility of the person is individual.
4. Юридическая ответственность поставщиков услуг Интернета
4. Legal responsibility of Internet service providers (ISPs)
d) признать моральную и юридическую ответственность за такие преступления;
(d) Accept moral and legal responsibility for such crimes;
80. Вопрос о юридической ответственности может иметь первостепенное значение.
The question of legal responsibility could be an overriding issue.
Но вы не несете юридической ответственности за его смерть.
But you're not legally responsible for his death.
- А это, по существу дела, снимет с нас юридическую ответственность.
And that, for all practical purposes, will discharge us from any legal responsibility.
Сообщник убитого парня всё ещё юридически ответственен за его смерть, так ведь?
The dead kid's partner is still legally responsible for this boy's homicide, right?
Нет, но мои родители сказали, что не возражают, чтобы больше не нести юридическую ответственность за меня.
No. But my parents said they do not object to no longer being legally responsible for me.
Теперь, вопрос не кто юридически ответственный, а кого папа Женевьевы обвиняет в нападении на свою дочь.
Now, the question is not who is legally responsible, it's who Genevieve's dad blames for attacking his daughter.
Я освободил её из тюрьмы Стормкэйдж 4 дня назад и несу за неё юридическую ответственность, пока она не закончит свою миссию и не заслужит помилование.
I released her from the Stormcage Containment Facility four days ago. and I am legally responsible for her until she has accomplished her mission and earned her pardon.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life.
Он не несет никакой юридической ответственности ни за меня, ни за моего ребенка».
He has no legal responsibility, either to me or my child.
Потом пришел черед разбираться, кто несет юридическую ответственность.
Now we're into the part where we sort out all the legal responsibility.
Несем юридическую ответственность. За то, чтобы ты ходила в школу и вовремя возвращалась домой.
That means we’re legally responsible for you. We have to make sure you get to school, and that you come home again.
— Прочитайте, — сказала она. — Этот документ освобождает нас от юридической ответственности за спасение вашей жизни. — Вы спасли мне жизнь? — Конечно.
“Read it,” she said. “It's a release absolving us from any legal responsibility in saving your life.” “Did you save it?” “Of course.
Должен добавить следующее: пока не сделаны никакие особые ссылки по поводу обязанностей. Похоже, что там спешат снять с себя всякую юридическую ответственность.
I should add that, while no specific references to liability were made, it looks as if they’re scrambling to avoid any legal responsibility.
— Она связалась кое с кем из родни Эла и заставила их надавить на него, но, слава Богу, Эл — единственный, кто юридически ответственен за парнишку, и сам он принимает решение.
“She contacted some of Al’s relations and got them to lean on him, but Al’s the only one who is legally responsible for the boy, and it had to be his own private, personal decision.”
legally accountable
По этой причине правительство Японии остается юридически ответственным за этот вопрос.
The Government of Japan therefore remained legally accountable for the issue.
81. Можно рассмотреть ряд новаторских методов установления юридической ответственности.
A number of novel ways to establish legal accountability could be considered.
Члены таких подразделений должны нести юридическую ответственность за свои действия.
Members of such forces should be held legally accountable for their acts.
Упомянутый Кодекс не может обеспечить юридическую ответственность за нарушения прав человека.
The Code of Conduct could not ensure legal accountability for human rights violations.
62. Что касается равенства перед законом, иракские женщины несут юридическую ответственность, если они нарушили закон.
62. As regards equality before the law, Iraqi women are subject to legal accountability if they have committed a breach of the law.
Подотчетность означает, прежде всего, юридическую ответственность: обязательство выполнять международные договоры и соблюдать нормы международного права.
Accountability means first of all legal accountability: the obligation to implement international treaties and to respect international law.
Имеющиеся сведения дают основания предполагать, что отсутствие надзора и политической и юридической ответственности способствует совершению спецслужбами противоправных действий.
Evidence suggests that the lack of oversight and political and legal accountability has facilitated illegal activities by intelligence agencies.
146. Совет Безопасности создал Трибунал для установления юридической ответственности тех, кто совершил преступления во время конфликта в бывшей Югославии.
146. The Tribunal was created by the Security Council to establish the legal accountability of those who committed crimes during the conflict in the former Yugoslavia.
С другой стороны, обязательный арбитраж ведет к тому, чтобы навязывать всем решения, подготовленные и принятые лицами, не несущими юридической ответственности.
Binding arbitration would require all parties to abide by management solutions which had been formulated and adopted by persons who were not legally accountable.
14. Г-н Франкенталь ("Международная амнистия") говорит, что в некоторых случаях британское правительство признает необходимость привлечения компаний к юридической ответственности за их деятельность за рубежом.
Mr. Frankental (Amnesty International) said that, on certain issues, the British Government recognized that companies should be held legally accountable for their activities overseas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test