Traduzione per "что доверено" a inglese
Что доверено
Esempi di traduzione.
Доверие в данном контексте следует понимать как включающее в себя доверие индивидуумов друг к другу и доверие индивидуумов к государственным институтам.
Trust in this context is meant to involve both trust between individuals and trust of the individuals in State institutions.
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие".
Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust".
публичное доверие
Public trust
злоупотребление доверием
Breach of trust
Но потом я понял, что доверие - личный выбор.
Then I realized that trust is a choice.
Мы чувствуем, что доверие должно быть заработано.
We feel that trust is something that has to be earned.
Мне начинает казаться, Бертон, что доверие к тебе может стать большой ошибкой.
It strikes me, Burton, That trusting you could be a serious error. That so?
Я думаю, что доверие либо приходит мгновенно, либо хромает с самого начала...
I BELIEVE THAT TRUST EITHER HAPPENS ALL AT ONCE, OR IT STARTS OUT WRONG...
Думаю, тебе стоит иметь напоминание что доверие к своей интуиции привело к хорошему концу.
I think it's time you have a reminder That trusting your gut has a happy ending.
Я уже говорил Вице-президенту, и я понимаю, что доверие - это то, что надо заслужить.
As I told the vice president, I understand that trust is something I need to earn.
Мы оба знаем, что доверие это вполне очевидный риск, на который настоящий криптонец никогда не пойдет.
We both know that trusting others is a calculated risk, one a Kryptonian is not willing to take.
Он совершенно не случайно всегда держал меня за руку, когда переводил через дорогу, но я могу сказать, что доверие так много для него значило.
It didn't quite run into holding my hand to cross the road, but I could tell that trust meant a lot to him.
— Дело не в доверии.
It is not a question of trust.
Но завоевать их доверие было трудно.
However, it has been difficult gaining their trust.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
I deeply regret that he did not trust me.
– Смеагорл, – сказал он, – я еще раз доверюсь тебе.
‘Smeagol,’ he said, ‘I will trust you once more.
— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.
“I would trust Hagrid with my life,” said Dumbledore.
Ты только доверься мне, открой свой секрет.
You just tell me your secret, and trust me.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
Я не знаю, доверил бы я себе убить муху или нет.
I wouldn’t trust myself further than I could spit a rat.”
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
Я не предполагал, что миссис Гардинер так мало заслуживает доверия.
I did not think Mrs. Gardiner was so little to be trusted.
Доверие за доверие, – выдохнул наконец Роик.
Trust for trust,” Roic breathed at last.
Доверие не есть доверие, пока оно не полное.
Trust is not trust until it is complete.
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Основа единства — доверие, а основа доверия — откровенность.
Association required trust, and trust required forthrightness.
Но Северн заслуживает всяческого доверия. — Заслуживает доверия?
But he is a man to trust." "Trust, you say?
— Ну и доверься себе.
Then trust yourself.
— В этом доверься мне.
Trust me on this,”
– Нет, если мы доверимся ему.
Not if we trust it.
Он осквернил ее доверие. Осквернил доверие подкаменья.
He had violated her trust, violated the trust of the Stonedown;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test