Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Тебе выпала честь, быть моей первой жертвой-джедаем.
And yet you have the honor of being my first Jedi kill.
Я имею честь быть тренером команды нашего университета "Чертовки".
I have the honor of being coach for the lancer university hellcats.
Кейт Хиршберг, предоставишь ли мне честь быть моей женой?
Kate Hirschber, will you do me the honor of being my wife?
Тебе будет оказана честь быть принесённой в жертву во здравие Дионина.
You will have the honor of being sacrificod to Dionin alive.
Джейк Перальта, ты окажешь мне честь быть моим шафером?
Jake Peralta, will you do me the honor of being my best man?
Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте...
If I decline the honor of being in attendance to you, believe me...
Николас Миллер, окажешь ли ты мне честь быть моим шафером?
Nicholas Miller, will you do me the honor of being my best man?
Твоя очередь подойдет в самом конце… Но обещаю, ты удостоишься чести быть так же полезен, как и Берта Джоркинс.
Your part will come at the very end… but I promise you, you will have the honor of being just as useful as Bertha Jorkins.
Имею честь быть одной из дочерей императора Шандагупты.
I have the honor of being one of Emperor Skandagupta's daughters.
Подумай о чести быть моим женихом на шикарной свадьбе в июне!
Think of the honor of being my bridegroom at a swank June wedding.
Это большая честь, когда тебя принимают за подобного человека.)
It was quite an honor to be mistaken for this man.)
Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник.
It would be such an honor if you would attend. Mr.
В русской революции 1917-го года «меньшевику», «тоже-марксисту» Церетели выпала честь (кавеньяковская честь) выболтать эту тайну буржуазных революций.
In the Russian revolution of 1917, the honor (Cavaignac honor) of blabbing this secret of bourgeois revolutions fell to the Menshevik, would-be Marxist, Tsereteli.
– Да, Фейд! Праздник в твою честь! – крикнул в ответ барон.
"In your honor, Feyd!" the Baron called down.
Это высокая честь, сказал хозяин Регулус, честь для него и для К-кикимера, который должен сделать все, что прикажет ему Темный Лорд, а потом ве-вернуться домой.
It was an honor, said Master Regulus, an honor for him and for Kreacher, who must be sure to do whatever the Dark Lord ordered him to do… and then to c-come home.
— Хоть я и знаю, что вы человек… без чести, но я вас нисколько не боюсь.
Though I know that you are a man...without honor, I am not in the least afraid of you.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести.
Stilgar glanced at Idaho , said: "You observed the customs of cleanliness and honor among us.
Долг есть долг, — думала Шиана. — Честь есть честь.
A debt is a debt, Sheeana thought. Honor is honor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test