Traduzione per "черпали вдохновение" a inglese
Черпали вдохновение
Esempi di traduzione.
Он также черпал вдохновение из доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, а также из доклада <<Проект тысячелетия>>.
He also drew inspiration from the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change as well as the Millennium Project report.
Главы государств и правительств стран -- членов Организации Объединенных Наций черпали вдохновение в этом важном документе, подготовленном для только что завершившегося Саммита тысячелетия, на котором они выразили свою коллективную приверженность и решимость принять политику в интересах процесса глобализации, благоприятствующего населению всего мира.
The heads of State or Government of the States Members of the United Nations drew inspiration from this important document for the Millennium Summit, which has just concluded, at which they expressed their collective commitment and determination to adopt policies in favour of a globalization process benefiting the entire world population.
Из опыта этих лет я также черпал вдохновение, идя по пути, который привел меня и моих политических единомышленников в Гданьск, город, за который наши союзники не хотели умирать в 1939 году и в котором в 1980 году начался следующий важнейший этап в истории прошлого столетия.
From them, too, I drew inspiration on the journey that eventually led me and my political friends to Gdansk, the city for which our allies were unwilling to die in 1939 and in which the next great turning-point in the history of the past century was launched in 1980.
Движения и отдельные граждане, посвятившие себя борьбе за демократию, права человека и основные свободы, черпали вдохновение в документах СБСЕ, которые, в свою очередь, придали законный характер межправительственным публичным обсуждениям проблем в области прав человека и гуманитарных вопросов и, таким образом, обеспечили поощрение и защиту деятельности этих организаций, отдельных групп и граждан.
Movements and individuals who dedicated themselves to the struggle for democracy, human rights and basic freedoms drew inspiration from the documents of CSCE which, in turn, gave legitimacy to intergovernmental public debate on human rights problems and humanitarian issues and thereby gave encouragement and protection to those organizations, groups of individuals and citizens.
На самом деле, мы черпали вдохновение из других источников.
Actually, we drew inspiration from other source material.
Когда я писал, снимал и снимался на ТВ в "Даркплэйсе Гарта Мэренги" в конце 1980-ых, то черпал вдохновение из канавы своих мечтаний.
When I wrote, directed and starred in Garth Marenghi's Darkplace for TV back in the 1980s, I drew inspiration from the dyke of my dreams.
Юбилеи побуждают нас черпать вдохновение из первоначального источника.
Anniversaries encourage us to drink from the original source for inspiration.
Его собственное правительство предпочитает черпать вдохновение в иных местах.
His own Government preferred to look elsewhere for inspiration.
Давайте же черпать вдохновение в этом уникальном видении чаяний человечества.
Let us be inspired by this unique vision of the aspirations of humankind.
Мы воспринимаем их достижения не с завистью, а с надеждой и черпаем вдохновение в их успехах.
We look at their achievements with more hope than envy, and we draw inspiration from their success.
В работе Организации Объединенных Наций Общество черпает вдохновение для своей деятельности.
The Society derives the inspiration for its activities from the United Nations.
Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document.
Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization.
И мы будем черпать вдохновение в его докладе в плане того, чем нам нужно будет заняться в следующем году.
We will find inspiration in his report for what we have to do on this issue next year.
В Совете по правам человека мы черпаем вдохновение в нашей собственной истории дерзновений как нации.
In the Human Rights Council, we have drawn inspiration from our own history of endeavour as a nation.
Народ Маврикия черпает вдохновение из философии многокультурного мира и рассматривает свое многообразие как богатейший человеческий ресурс.
The people of Mauritius are inspired by the philosophy of multiculturalism and consider their diversity to be a rich human resource.
Возможно, отсюда наш убийца черпал вдохновение.
This might be where our killer's inspiration came from.
Артистам нужна атмосфера чтобы черпать вдохновение.
Artists, they need a-- they need an environment to be inspired by.
Похоже, создатель заклинания черпал вдохновение отсюда.
Whoever created that curse, looks like this is where they got their inspiration.
Она черпает вдохновение из самой природы.
She had the inspiration from Nature itself, you see.
Каждый из нас черпает вдохновение в разных источниках;
We all are inspired and motivated in different ways;
Полин Бэйнс черпала вдохновение для «Ф.
Pauline Baynes drew her inspiration for F.
Малларме note 20 черпал вдохновение в океане.
Mallarmé got his inspiration from looking at the ocean.
Мы черпаем вдохновение у великих композиторов, следовавших тем же путем.
We take inspiration from great composers who took a similar path.
Именно так произошло, например, с величайшим из толкователей Мильтона — Уильямом Блейком, всю жизнь черпавшим вдохновение в «Потерянном рае».
So it was, for instance, with the greatest of Milton’s interpreters, William Blake, for whom the author of Paradise Lost was a lifelong inspiration.
Другие специалисты, как сейчас Адам и Бретт, изучали автомобили конкурентов, чтобы быть в курсе конструкторских новинок и черпать вдохновение для своей работы.
Others, like Adam and Brett at this moment, did their viewing to keep abreast of design changes and to seek inspiration.
Становилось понятным, откуда такие прославленные английские художники, как Джон Констебль и Самюэль Палмер, черпали вдохновение для своих картин.
Nor had Peregrine any trouble appreciating where such celebrated English artists as John Constable and Samuel Palmer had derived their inspiration for more secular subjects.
Поскольку этот замок не место для религиозных сюжетов, она черпала вдохновение в окружающем пейзаже, изобразив зеленые холмы, синее небо и луг, усеянный цветами.
As this was no place for a religious theme, she had taken her inspiration from the hills about them, weaving a pattern of green mountains, a blue sky, and a field of flowers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test