Traduzione per "человеческое понятие" a inglese
Человеческое понятие
Esempi di traduzione.
Учение Авенариуса о принципиальной координации изложено им в «Человеческом понятии о мире» и в «Замечаниях».
Avenarius’ doctrine of the principal co-ordination is expounded in The Human Concept of the World and in the Notes.
«Наш мозг, — говорит Авенариус в «Человеческом понятии о мире», — не есть обиталище, седалище, созидатель, не есть инструмент или орган, носитель или субстрат и т.д. мышления» (S.
“The brain,” says Avenarius in The Human Concept of the World, “is not the habitation, the seat, the creator, it is not the instrument or organ, the supporter or substratum, etc., of thought”
Эту материалистическую точку зрения отвергает Авенариус, называя «мышление мозга» «фетишизмом естествознания» («Человеческое понятие о мире», 2-е нем. изд., стр. 70).
Avenarius rejects this materialist standpoint and says that “the thinking brain” is a “fetish of natural science” (The Human Concept of the World, 2nd Germ. ed., p. 70).
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
«Человеческое понятие о мире», будучи реакцией против первоначального идеализма Авенариуса, «носит всецело характер примирения (eines Ausgleiches) между наивным реализмом здравого смысла и теоретике-познавательным идеализмом школьной философии.
The Human Concept of the World, being a reaction against the original idealism of Avenarius, “entirely bears the character of a reconciliation (eines Ausgleiches) between the naïve realism of common sense and the epistemological idealism of school philosophy.
Французский писатель Ковеларт, цитированный нами выше, в «Пролегоменах» Авенариуса видит «монистический идеализм», в «Критике чистого опыта» (1888-1890) — «абсолютный реализм», а в «Человеческом понятии о мире» (1891) — попытку «объяснения» этой перемены.
Cauwelaert, the French writer quoted above, asserts that Avenarius’ Prolegomena is “monistic idealism,” The Critique of Pure Experience[9] (1888–90) is “absolute realism,” while The Human Concept of the World (1891) is an attempt “to explain” the change.
Эти последние написаны позже, и Авенариус подчеркивает здесь, что излагает, правда, несколько иначе, не что-либо отличное от «Критики частого опыта» и «Человеческого понятия о мире», а то же самое («Bemerk».[60] 1894, S. 137 в цитир. журнале).
The second was written later, and in it Avenarius emphasises that he is expounding, it is true in a somewhat altered form, something that is not different from the Critique of Pure Experience and The Human Concept of the World, but exactly the same (Notes, 1894, S. 137 in the journal quoted above).
Теперь же отметим, что маску с Авенариуса, с его фиктивного «реализма» срывает не только Н.Смит, противник его теории, но и имманент В.Шуппе, который горячо приветствовал появление «Человеческого понятия о мире», как подтверждение наивного реализма.[65] Дело в том, что на такой «реализм», т.е.
Here we will note that not only Norman Smith, an opponent of his theory, but also W. Schuppe, the immanentist, who warmly greeted the appearance of The Human Concept of the World as a confirmation of naïve realism[4] unmasks Avenarius and his fictitious “realism.”
Английский писатель Норман Смит, разбирая «Философию чистого опыта» Авенариуса, излагает этот вывод еще гораздо прямее и решительнее: «Большинство знакомых с «Человеческим понятием о мире» Авенариуса, вероятно, согласятся с тем, что, как бы ни убедительна была его критика (идеализма), позитивные результаты его совершенно иллюзорны.
The English writer Norman Smith, analysing Avenarius’ Philosophy of Pure Experience, puts this criticism in an even more straightforward and emphatic form: "Most readers of Avenarius’ The Human Concept of the World will probably agree that, however convincing as criticism [of idealism], it is tantalisingly illusive in its positive teaching.
В предисловии к «Человеческому понятию о мире» Авенариус говорит: «Кто читал мою первую систематическую работу «Философия и т.д.», тот сразу предположит, что я должен попытаться трактовать вопросы «Критики чистого опыта» прежде всего с идеалистической точки зрения» («Der menschliche Weltbegriff», 1891, Vorwort, 5.
In the introduction to The Human Concept of the World Avenarius says: “He who has read my first systematic work, Philosophie, etc., will at once have presumed that I would have attempted to treat the problems of a criticism of pure experience from the ‘idealist’ standpoint” (Der menschliche Weltbegriff, 1891, Vorwort, S.
Вот, еще одно человеческое понятие – боль.
There. Yet another human concept: pain.
— «Цель» — это человеческое понятие, — негромко ответил я.
'Purpose' is a human concept," I said quietly.
– Вероятно, нет ничего удивительного в том, что вы не можете понять и оценить человеческое понятие о свободе, – ответила она роботу. – Несмотря на свои хитро закрученные гелевые контуры, вы все же просто машины.
“Perhaps it’s not surprising that you don’t comprehend or value the human concept of freedom,” she replied. “For all your convoluted gelcircuitry, you’re still just a machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test