Traduzione per "учить есть" a inglese
Учить есть
Esempi di traduzione.
learn to eat
Он учится есть левой рукой.
He's been learning to eat with his left hand."
Они по размеру для нее были бы то, что надо, и она бы с них начала учиться есть.
They should be small enough for her mouth; she’ll have to learn to eat from them.
Там вам приходится учиться есть рыбу с помощью особых ножей, а в обществе вы можете свободно говорить о самках, но ни в коем случае не должны упоминать о своем желудке.
where you had to learn to eat fish with the help of a knife, and where you might speak of bitches, but must never on any account speak of your stomach.
Она видела из окна, как он ест руками, сидя на одной из тридцати шести ступенек у часовни, без ножа и вилки, словно учится есть на манер жителей Востока.
She has seen him from a window eating with his hands as he sits on one of the thirty-six steps by the chapel, not a fork or a knife in sight, as if he were learning to eat like someone from the East.
В нем есть что-то, что говорит ему, что стоит становиться старше, учиться кушать, ходить в туалет, учиться читать, драться, любить… Он на гребне огромной волны, которая несет его вперед — и ему никогда не приходит в голову оглянуться и спросить: «Кто толкает меня вперед?
There’s something in him that tells him it’s worthwhile to get bigger, to learn to communicate, to learn to eat with a spoon, to learn to go to the toilet, to learn to read, fight, love … He’s on that big wave, pushing him ahead—anyway he thinks it’s ahead—and it never occurs to him to look back and ask, ‘Who’s pushing me?
Говорят, история учит нас только тому, что она нас ничему не учит.
It has been said that the only thing that history teaches us is that it never teaches us anything.
Чему учить?
What to teach?
Божественное откровение учит нас, что
Divine revelation teaches us that
Учить девочек, как защитить себя
Teach girls how to protect themselves
Нас этому учит сама история.
History itself teaches us this.
— Чтобы ты нас учил. — Но…
Teaching us to do it.” “But…”
— Да. Кто будет меня учить?
“Who’s going to be teaching me?”
Я не то чтоб учил их;
I did not teach them, oh no;
Первая группировка учила вторую думать, вторая учила первую свободно чувствовать себя в обществе.
One group was teaching the other how to think, while the other guys were teaching them how to be social.
— Без сапог нельзя детей учить.
“One can't teach children without boots.
Учить тебя было истинным удовольствием.
It has been a real pleasure teaching you.
— А чему вы будете меня учить, сэр?
“What will you be teaching me, sir?”
Почему не я взялся учить тебя окклюменции?
Why I did not teach you Occlumency?
Ведь я же тебя учила, ведь ты знаешь несколько фраз!..
I've been teaching you, you know several phrases!
— Тогда учи меня, чародей. Учи меня хорошо.
Then teach me well, Sorcerer. Teach me well.
Мы будем учить тебя, а ты будешь учить нас.
We’ll teach you, and you will teach us.”
Это значит, что учить вас буду я, и Аликхан будет вас учить, и вот тот маленький паршивец по фамилии Горски тоже будет вас учить.
That means I’ll be teaching, Alikhan here’ll be teaching, this little shit here named Gorecki’ll be teaching.
когда же мы из националистических соображений учим их притворяться, что дурные вещи хороши, мы учим их учить других тому же.
by teaching them for nationalistic reasons to pretend that bad things are good, we teach them to teach the same.
Детей нужно учить бояться, учить их дрожать.
You must teach the children to fear, teach them to tremble.
Если море учит нас скромности, то пустыня учит терпению.
If the sea teaches us humility, the desert teaches us patience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test