Traduzione per "уровень компетенции" a inglese
Уровень компетенции
Esempi di traduzione.
Участие ООН-Хабитат призвано повысить уровень компетенции девяти партнеров по МПК в области выявления, оценки и реагирования применительно к решению критически важных вопросов жилищной и земельной политики и разработки программ реагирования на городские кризисы в целях решения проблем убежища и решения земельных споров.
UN-Habitat participation is intended to raise the competence level of the nine IASC partners in identifying, assessing and responding to critical housing and land policies, and developing response programmes in urban crises for shelter and land challenges.
Во всех случаях участники продемонстрировали высокий уровень компетенции и глубокую заинтересованность.
In all cases, the participants demonstrated a high level of competence and a great deal of interest.
Делегации выразили признательность секретариату за высокий уровень компетенции, продемонстрированный в ходе обсуждения "за круглым столом".
Delegations expressed their thanks to the secretariat for the high level of competence of this Round Table.
Она высоко оценивает возросший уровень компетенции членов Комитета, Специального докладчика и управляющих Фондом добровольных взносов.
She paid tribute to the high level of competence they possessed, as also to that exhibited by the Special Rapporteur and those responsible for the management of the Voluntary Fund.
Точно так же в Беларуси закон обязывает должностных лиц органов прокуратуры поддерживать необходимый уровень компетенции, для того чтобы они могли эффективно выполнять свои служебные обязанности.
Similarly, in Belarus, prosecutorial officials were required by law to maintain the necessary level of competence to enable them to perform their official duties effectively.
iii) обеспечивать согласование практики и принципов деятельности в рамках расширенной и децентрализованной структуры и поддерживать такой же уровень компетенции и эффективности при предоставлении услуг Омбудсмена и посредников;
(iii) Ensure consistency in practices and principles within the expanded and decentralized structure and maintain the same level of competence and excellence in the ombudsman and mediation services provided;
В частности, для того чтобы определить, сможет ли эта система должным образом и своевременно следовать рекомендациям Комиссии, потребуется изучить ее возможности, степень ее независимости и уровень компетенции внутри нее.
In particular, issues of the capacity and independence of and the level of competency within the justice system would need to be examined in order to determine whether that system could deal appropriately and in a timely manner with the recommendations of the Commission.
17. Широко признано, что стандарты, установленные в резолюции № 40, обеспечивают разумный и приемлемый уровень компетенции для дневного плавания на прогулочных судах с надлежащим учетом безопасности судоходства и экипажа, а также охраны окружающей среды.
17. It is widely recognised that the standards set out in Resolution No. 40 provide a reasonable and appropriate level of competence for day sailing in recreational craft with due regard to the safety of navigation and crew and the protection of the environment.
15. Широко признано, что стандарты, установленные в резолюции № 40, обеспечивают разумный и приемлемый уровень компетенции для дневного плавания на прогулочных судах с надлежащим учетом безопасности судоходства и экипажа, а также охраны окружающей среды.
15. It is widely recognised that the standards set out in Resolution No. 40 provide a reasonable and appropriate level of competence for day sailing in recreational craft with due regard to the safety of navigation and crew and the protection of the environment.
Однако соглашения не могут изменить тот факт, что аккредитованные организации никогда не будут единообразными; даже если ЕА заявляет на своем сайте ВЕБ, что <<благодаря соглашению обеспечивается единообразный уровень компетенций аккредитованных организаций, и нужды многочисленных оценок соответствия будут сокращены и / или устранены.
Agreements will however not change the fact that accredited bodies will never be uniform...even if EA, the European coordination for accreditation, claims on its Web site that "Through the Multilateral Agreement (MLA) a uniform level of competence of the accredited bodies involved is assured and the need for multiple assessment is diminished or eliminated.
Что касается требования о том, чтобы прокурор и заместитель прокурора имели наивысший уровень компетенции и опыт в проведении расследований и преследования по уголовным делам, то было сочтено, что его недостаток состоит в том, что прокуроры, которые работали в системах, где расследование преступлений является функцией полиции, а не прокуратуры, будут ставиться таким образом в неблагоприятное положение.
As for the requirement that the prosecutor and deputy prosecutor should possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecution of criminal cases, it was viewed as having the drawback of placing at a disadvantage those prosecutors who came from systems in which the investigation of a crime was the task of the police rather than of the prosecution.
Ну... не сложно выделяться, когда средний уровень компетенции так низок.
Well... it's not hard to stand out when the general level of competence is so low.
Конечно, робот может быть запрограммирован на любой уровень компетенции.
They could be set at any level of competence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test