Traduzione per "ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅" a inglese
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Упоминания ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… отсутствовали.
There was no mention of torture.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ здСсь нСумСстно.
This mention is not suitable here.
Однако Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ упоминания Устава здСсь Π½Π΅Ρ‚.
There is no mention of the Charter.
Π—Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ упоминания нСсколько вопросов:
A number of issues are worthy of mention:
Π”Π²Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случая достойны упоминания.
Two matters should be mentioned.
Π—Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ упоминания ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ достиТСния:
The following achievements are worth mentioning:
НиТСпривСдСнныС источники Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ упоминания:
The following sources merit specific mention:
(Ось Y - число ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ)
(Y-axis = number of times mentioned)
Π‘Π–Π” Π½Π΅ нашСл Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ упоминания ΠΎΠ± этом.
WCD sees no mention of this in the report!
- Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ стрСмянкС...
- Mentioning the ladder...
Π‘Π΅Π· упоминания - Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ
Not to mention unprofessional.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
A mention, nothing useful.
Никого, достойного упоминания.
No one worth mentioning.
НС стоит Π΄Π°ΠΆΠ΅ упоминания!
Mention it not!
Никакого упоминания расслСдования.
No mention of an inquiry.
Мм.. Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
Uh... There is a mention.
-Π― заслуТил упоминания?
- Did I merit a mention?
Он Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΠ½Π΄ΡŽ?
He didn't mention fondue?
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π”Π΅Ρ€Π±ΠΈΡˆΠΈΡ€Π° Π±ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ мноТСство мыслСй.
With the mention of Derbyshire there were many ideas connected.
Π’ Ρ‚ΠΎ врСмя ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ интСрСсноС, Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ упоминания здСсь.
Something else happened at that time which is worth mentioning here.
ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ нСнавистного ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ стола ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π΄Ρ€ΠΎΠΆΡŒ.
A frisson had gone around the table at the mention of Voldemort’s name.
β€”Β Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π°Π» тСбя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ»ΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ этой ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ упоминания ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ уродствС!
β€œI WARNED YOU! I WILL NOT TOLERATE MENTION OF YOUR ABNORMALITY UNDER THIS ROOF!”
Π”ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ ΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Π» упоминания ΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π Π΅Π΄Π΄Π»Π° ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎ Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ.
He had so far avoided mentioning Riddle’s diaryβ€”or Ginny.
ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎ письмС Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ Π ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.
At the mention of Harry’s letter, Hermione and Ron both turned to stare at him.
Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΅Π΅ Π½Π΅ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π² этой Π±ΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΠ²Π½Π΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ частых ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± Π£ΠΈΠΊΡ…Π΅ΠΌΠ΅.
Elizabeth listened as little as she could, but there was no escaping the frequent mention of Wickham’s name.
ΠŸΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€Π° стоящиС Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ зашСвСлились, ΠΏΠΎΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‡Π°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ.
At the mention of Dumbledore’s name, the members of the circle stirred, and some muttered and shook their heads.
Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ появится Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ упоминания, ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ станСт. — А ΠΌΠ°ΠΌΠ°? Как ΠΎΠ½Π°? Как Π²Ρ‹ всС?
He merely added that he should not write again till he had something of importance to mention.” β€œAnd my motherβ€”how is she? How are you all?”
ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ профСссора Π›ΡŽΠΏΠΈΠ½Π° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π³Π»Π°Π·Π°; НСвиллу ΠΆΠ΅ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ… Π² отмСстку Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅.
His eyes flashed menacingly at the very mention of Professor Lupin’s name, and he was bullying Neville worse than ever.
Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅.
There was no mention of you.
Никакого упоминания ΠΎΠ± этом Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π΅.
Not a mention of it.
О ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°Ρ… ΠΈ упоминания Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
Food will never be mentioned.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
Perhaps they mentioned the matter.
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ упоминания ΠΎ Π»ΡƒΠΊΠ΅.
There is no mention of onions.
— Никакого упоминания ΠΎ самоубийствС?
β€˜No mention of suicide?’
β€” НСт, я ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ.
No, I merely omit mention.
ПослС этого ΠΎ Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ.
No mention of him after that.
β€”Β Π›ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
Β Β Β  β€œOnly a brief mention.”
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± ΠΈΡ… Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ.
No mention of their coming back.
sostantivo
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ цСлСсообразно Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ потрСбностях.
It would be useful to complement a reference to rights with a reference to needs.
Начиная с этой Π΄Π°Ρ‚Ρ‹ всС упоминания ΠΎ Π‘Π‘Π‘Π• Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ упоминания ΠΎΠ± ΠžΠ‘Π‘Π•.
As of this date, all references to the CSCE will henceforth be considered as references to the OSCE.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ пСрСноса, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, потрСбуСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² свСтС Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² обсуТдСния пСрСноса, ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° "Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ" Π² сочСтании с ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° "ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹".
It was noted that the reference to transfers might need to be revisited in the light of the outcome of the discussion on transfers, and the reference to `pollutant' coupled with a reference to `waste'.
ΠŸΡ€ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² тСкст любого Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ упоминания ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΈ слСдуСт ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΡƒΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ соотвСтствиС ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ упоминаниям.
Any further reference to corruption should be carefully coordinated with earlier references.
Π­Ρ‚ΠΎ прСкрасноС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
It's the perfect reference.
Ноль ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ЀлэшС.
Zero references to The Flash.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
Well, there's a reference to it here.
ПокаТи упоминания ΠΎ ЀлэшС.
Show any references to The Flash.
Ноль ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π‘Π°Ρ€Ρ€ΠΈ АллСнС.
Zero references to Barry Allen.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ всСмирного здравоохранСния
Maybe a reference to global health issues
ПокаТи упоминания ΠΎ Π‘Π°Ρ€Ρ€ΠΈ АллСнС.
Show any references to Barry Allen.
Π― помню ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ.
I remember a reference to it.
- Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π°Ρ… для ΠšΠΈΠ±Π΅Ρ€-Ρ‰ΠΈΡ‚Π°.
Coded references to Cyber Shell.
Помни, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ 1990 Π³ΠΎΠ΄Π°.
Remember... no references before 1990.
– НовоС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ солнца.
Another reference to the sun.
Одно-СдинствСнноС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
Just that one reference.
Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ здСсь ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π‘ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π΅.
I see no reference to Sibil.
Упоминания ΠΎ Π½Π΅ΠΉ становятся всС Ρ€Π΅ΠΆΠ΅.
References to her are frequent for a while.
Π’ Π½Π΅ΠΌ имССтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π²Π° упоминания ΠΎ ДСмосфСнС.
There are only two references to
«Убирайся, Ρ†Ρ‹Π³Π°Π½ΠΊΠ°!Β» ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ А-Ρ€ΠΈΡˆΠ°.
and a reference to the Ah-reesh.
Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ Π½Π΅ было…
There seemed not to be any references to wolves, though.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ всСгда Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ смСх.
The reference brought laughter, as it always did.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½ΠΈΡ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ понятно Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π‘Π°Ρ€Ρ‚Ρƒ.
This was a reference only Bart would understand.
sostantivo
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°.
The allusion to Jerusalem was struck from the draft.
158. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΠΈ заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ выступаСт ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ упоминания Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° "ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅Π΄Π°".
The representative of Colombia stated that his Government opposed any allusion to the term "harm reduction".
, Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ упоминания ΠΎ заявлСниях ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ исчСзли ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ, читая лишь ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹, ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
the allusion to explanatory statements disappeared as a result of circumstances which cannot be determined from a reading of the summary records.
56. Π“-Π½ АЛЬБА ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ стоящСго ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ "ΠΊΠΎΠΉΠΎΡ‚Π°Ρ…" Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² этой части тСкста.
56. Mr. ALBA thought that, in view of the heading that covered the paragraphs in question, there should be no allusion to coyotes in that part of the text.
К соТалСнию, Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ трудности, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π°Π², Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠŸΠ°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ лишь ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ упоминания ΠΎ Π½ΠΈΡ… Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 70.
Unfortunately, the report did not indicate the difficulties impeding the implementation and guarantee of the rights covered by the Covenant, except by brief allusion in paragraph 70.
ΠšΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, с нашСй Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ являСтся Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ способом ускорСния процСсса, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ядСрного оруТия.
It is highly doubtful, in our view, that the allusion to such a specific treaty text at this point in time is an adequate way to catalyse the process towards the abolition of nuclear weapons.
79. Π“-ΠΆΠ° АгадТанян (АрмСния), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ своС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ АзСрбайдТаном якобы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ мСсто Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ агрСссии АрмСнии Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ собой Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… оснований.
79. Ms. Aghajanian (Armenia), also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious.
К соТалСнию, Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ Π½Π΅ содСрТит Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎ способности Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, бСспрСцСдСнтными ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ Π² условиях нСрСгулярности ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊΠ° финансовых срСдств ΠΈ отсутствия ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΠΎΠ².
Unfortunately, the report makes no further allusion to the Secretariat's capability to cope more than adequately with unexpected, unprecedented and heavy additional demands in the situation of irregular financial inflows and in the absence of any contingency reserves.
И ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ ΡΡŠΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ рядом с ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ ... ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π’Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ этот тСкст?
And the allusion to forcing a victim to pull over beside a field... why did you change those lyrics?
Если Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ этого ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ написал Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ запискС своСму Β«Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ΡƒΒ» – Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΎΡ‚ это ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² дистикомбах: «…но Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π²Π°Ρ€Π²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… лишь ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½Π΅ упорядочСнной надСТности систСмы Π€Π°Ρ„Ρ€Π΅Π»Π°Ρ…?Β»
If the people of this decadent garrison city could only see the Emperor's private note to his "Noble Duke"β€”the disdainful allusions to veiled men and women: "β€”but what else is one to expect of barbarians whose dearest dream is to live outside the ordered security of the faufreluches?"
Упоминания Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ аплодисмСнтами.
These allusions were invariably greeted with applause.
– Он Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ѐлинкса ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ.
He did not respond to Flinx’s brief allusion to his adoptive mother’s past.
Она Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ этому, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, послуТили Π΅Π΅ упоминания мистСра Π£ΠΈΠΊΡ…Π΅ΠΌΠ°, ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ сСбя.
She felt it to be the probable consequence of her allusions to Mr. Wickham, and rejoiced in it.
Π‘Π°Π½ΠΎ приготовился Π²Ρ‹ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ с ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠšΠ°Ρ†ΡƒΡ€Π°Π³Π°Π²Ρ‹ Бюндая.
Sano braced himself for a circumspect rebuke, perhaps an allusion to his patron, Katsuragawa Shundai.
ΠŸΡƒΡΠΊΠ°ΠΉ ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π²Π°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ всякоС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ.
Let all allusion to him between you and me be interdicted from this time forth.
Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ сыграло Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ случайноС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π° ΠΎΠ± "этой малСнькой сказочной принцСссС".
or from the occasional allusions Fort made to what he called "that little fairy princess."
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΡ… ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π“Ρ€Π°ΠΉΠ΄ считал пустой ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»ΡŒΠ±ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ врСмя.
The allusion to friends, and the offer of money, Gride held to be mere empty vapouring, for purposes of delay.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ³Π°Ρ„ΡŒΠΈ ΠœΠΈΡ…Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ самом, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈ оскорбило Π΅Π³ΠΎ.
Agathya Mikhailovna's allusion to the very subject he had only just been thinking about hurt and stung him.
Π”Π°Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ улыбнулся, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ любимом Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅ псалмопСвца ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠ½ΡƒΠ» Π»ΡƒΡ‡ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ.
David smiled sadly, though not without a momentary gleam of pleasure, at this allusion to his beloved vocation.
«НСт, – сказала ΠΎΠ½Π° сСбС, – Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎΒ», ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π² письмо, пСрСписала Π΅Π³ΠΎ, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ² ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠΈ, ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»Π°.
"No," she said to herself, "there's no need of anything," and tearing up the letter, she wrote it again, leaving out the allusion to generosity, and sealed it up.
sostantivo
(Число ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ Π² срСдствах ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ)
(Number of citations in media)
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ страновыми отдСлСниями
Service line No. of country office citations
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π·Π° 2002 - 2003 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹: 99 ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ
2002-2003: 99 citations
РасчСтный ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π° 2008 Π³ΠΎΠ΄: 2 упоминания
Estimate 2008: 2 citations
Π¦Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π° 2009 Π³ΠΎΠ΄: 2 упоминания
Target 2009: 2 citations
(Число ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ Π² основных срСдствах массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ)
(Number of citations in key media)
РасчСтный ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π° 2009 Π³ΠΎΠ΄: 2 упоминания
Estimate 2009: 2 citations
- НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ
Um... - There have been no citations
Никаких ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ….
No citations, nothing remarkable about the employee or patient lists.
Ну, я нашСл ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ само Π΄Π΅Π»ΠΎ.
Well, I found the citation online, but I couldn't find the case.
Π’Π΅Π±Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ старыС Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Montreal Gazette Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ любоС ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ квСбСкского раскола.
You're gonna go through back issues of the Montreal Gazette to find any increased citations regarding Quebecois secession.
Π― Π±Ρ‹Π» обСспокоСн Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ писал ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΈΡ… исслСдований Π±Π΅Π· упоминания ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
I was concerned that an article he wrote relied heavily on results from my lab without citation.
Благодарности, упоминания Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π΅, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ ранСниях, снова благодарности.
Commendations, citations for being wounded, more commendations.
Π― ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠšΠ°ΠΈΡ€ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» – заслуТил Ρ‚Π°ΠΌ мСдаль, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² списках ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΈ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΎΡ€Π°.
And I was at Cairo; I earned the medal and a battlefield citation. Corporal.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ сСм достойном Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½Π΅ нСсколько ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΎ ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»: – Я Π½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ» ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ Π½Π° всС свои рукописи ΠΈ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ разослал ΠΈΡ… Π², Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.
Martin frowned inwardly at the citation of that worthy gentleman, and went on: "I put stamps on all my manuscripts and started them off to the editors again.
sostantivo
ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ этот Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ зафиксирован, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ вопросу Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 15 Π² связи с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ; поэтому Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 4 ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΅Π³ΠΎ простым ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Once that fundamental principle, which was rooted in practice, had been set down, the subject of territorial jurisdiction could be dealt with in detail in paragraph 15, on the applicability of the Convention, and be touched upon more briefly in paragraph 4.
Π― Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ своС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ выступлСниС Π² ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций прСимущСствСнно философскому обоснованию ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса, Π½Π΅ избСгая ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ анафоричСского, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ упоминания ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ признания, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ посрСдством Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ признания ΠΌΡ‹ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ самою ΡΡƒΡ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ силы ΠΈ ростков ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ примирСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ палСстинцами.
I have done so at the expense of repetition, indeed, to the point of an anaphoric blizzard of the idea of mutual recognition, because through it we touch the very heart of living power and the germ of real reconciliation between Israelis and Palestinians.
Она Π½Π΅ произнСсла Π½ΠΈ слова со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ упоминания ΠΎ Π¨Π°ΠΉΡ‚Π°Π½Π΅.
She had not spoken again since she refused to touch Shaitan.
Π”ΠΆΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ просвСтлСл ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ интСрСсов.
Jherek brightened, now that he realized they touched upon a subject of interest.
Π‘Π΅ΠΉΠ»ΠΈ нахмурился ΠΈ почувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ с ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ слуТСбных дрязгах ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ возвращаСтся чувство Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Baley frowned and felt reality return somewhat at the touch of office politics.
Она Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ внСшнС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, Π° ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ ΠΌΠ°Ρ„ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π·Π°Π΄Π΅Π» Π΅Π΅ Π·Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅.
She knew she resembled her father; the Mafia hood remark had touched a nerve.
Π£ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π΄Π΅Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ. Она ΡƒΠ·Π½Π°Π»Π°, Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π₯Π΅Π΄Ρ€ΡƒΠΊ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ». - Π― Π·Π°Π±Ρ‹Π».
The child part of the revelation hardly touched him. She knew. That was what counted. Hedrock sighed finally. "I forgot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test