Traduzione per "уклоняясь от" a inglese
Уклоняясь от
Esempi di traduzione.
- уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;
- Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods;
, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
to evade the legal consequences of his or her action;
обеспечить, чтобы водитель, совершивший нарушение, не имел возможности уклониться от ответственности;
ensure that the driver at fault has no opportunity to evade prosecution;
Однако в обоих случаях Совет уклонился от исполнения своих обязанностей.
Yet on both occasions, the Council evaded its duty.
Данное замечание не является попыткой уйти или уклониться от ответственности или от выполнения своих обязательств.
It was not a question of evading or avoiding obligations or commitments, it was simply a fact.
b) Обеспечить, чтобы водитель, совершивший нарушение, не имел возможности уклониться от ответственности.
(b) Ensuring that the driver at fault has no opportunity to evade prosecution.
Это не более чем предлог для того, чтобы монополизировать ядерное оружие, уклонившись от ядерного разоружения.
That is no more than a pretext for monopolizing nuclear weapons by evading nuclear disarmament.
Он уклонился от обсуждения.
He evaded the question.
Они уклонятся от его рабочих образцов.
They' re evading his employment patterns.
Сайты вроде этих разработаны, чтобы уклониться от властей.
Sites like these are designed to evade authorities.
Профессионально уклониться от ещё каких-нибудь вопросов?
Are there any other questions you'd like me to expertly evade?
Все это время я думал, что мы уклонились от врага.
All this time, I thought we had evaded the enemy.
Она только что ушла, обиделась, что я уклонился от ответа.
She kind of left a little while ago as I was awkwardly evading her questions.
Для нарушения картины представим, что некоторые фигуры на этаже икс уклонились от своих обязанностей, перестали поддерживать перекрытие.
To change the picture, let's assume that some figures on floor X evaded their responsibilities and stopped supporting the ceiling.
Он чуть ли не прорезал дыру в корпусе корабля уклоняясь от русских так как не хотел поделиться составляющими для вакцины.
He just about tore a hole in the hull evading the Russians because he didn't wanna share the ingredients for the vaccine.
Кроме того, что они могут быть готовы сравнять с землей Анкоридж что только что им удалось доказать, что они могут уклониться от всех форм обнаружения с помощью гидролокатора, магнитной аномалии или спутникового сигнала.
Besides the fact that it could be on its way to flatten Anchorage is how they have just proven that they can evade all forms of detection by sonar, magnetic anomaly or satellite array.
он не может уклониться от обычного возражения: что же вам обеспечивает верность перевода?
He cannot evade the usual objection: what assurance have you of the accuracy of the translation?
В-третьих, конфискациями и другими наказаниями, которым подвергаются несчастные люди, пытающиеся уклониться от уплаты налога, он может часто разорять их и таким образом уничтожать ту выгоду, которую общество могло бы получать от приложения их капиталов.
Thirdly, by the forfeitures and other penalties which those unfortunate individuals incur who attempt unsuccessfully to evade the tax, it may frequently ruin them, and thereby put an end to the benefit which the community might have received from the employment of their capitals.
Для того чтобы поставить Великобританию в равные условия с ее собственными колониями, которые закон до сих пор признавал подчиненными и подвластными ей, представляется необходимым при принятии метода обложения их посредством парламентской раскладки, чтобы парламент обладал теми или иными средствами добиваться немедленного выполнения его раскладок на тот случай, если колониальные собрания попытаются уклониться от них или отвергнуть их.
In order to put Great Britain upon a footing of equality with her own colonies, which the law has hitherto supposed to be subject and subordinate, it seems necessary, upon the scheme of taxing them by Parliamentary requisition, that Parliament should have some means of rendering its requisitions immediately effectual, in case the colony assemblies should attempt to evade or reject them;
Не было никакой возможности уклониться от них.
 There was no evading it.
– Вы только что уклонились от одного.
“You’ve just evaded one.”
Мужчина уклонился от ответа, Вместо этого он сказал:
The man evaded the question.
Банитчи просто очередной раз уклонился от ответа.
Banichi was evading the question again.
— Я никогда не был женат, — уклонился от ответа Шарп.
“I’ve never married,” Sharpe evaded the answer.
— Что ты имеешь в виду? — Он попытался уклониться от ответа.
He tried to evade her question.
Она уклонилась, встала. - Я тебя не виню.
She evaded him and rose. “I don’t blame you.
Кроме того, вытекающая отсюда ситуация может предоставить некоторым государствам возможность уклониться от выполнения определенных обязательств, которые они уже начинают считать слишком обременительными.
Some States could use the ensuing situation to dodge particular obligations that they had begun to find too restrictive.
Вместе с тем следует указать, что некоторые венгры действительно уклонились от призыва на воинскую службу и покинули страну по просьбе их национальной политической партии - Демократического содружества венгров Воеводины.
However, it is pointed out that it is true that a number of Hungarians dodged mobilization and left the country at the request of their national political party, the Democratic Community of Vojvodina Hungarians.
По нашему мнению, существенно важно ограничить действие проекта статьи 60 вариантами неправильного использования, когда действие государства в рамках организации осуществляется исключительно для того, чтобы уклониться от выполнения действующего юридического обязательства.
In our opinion, it is essential to restrict draft article 60 to scenarios of misuse, where a State's action within the organization is taken precisely in order to dodge an existing legal obligation.
Тем не менее, как только Соединенные Штаты подписали Соглашение о перемирии, они направили в Южную Корею значительное количество боевой техники и оружия, позорно уклоняясь от инспекций со стороны органа по контролю за перемирием.
However, no sooner had the United States side signed the Armistice Agreement, than it introduced a huge quantity of combat matériel and weapons into south Korea, despicably dodging the inspections by the Armistice supervisory body.
Они являются результатом преднамеренных и умышленных действий Израиля, совершенных при официальной поддержке и соучастии властей, с тем чтобы уклониться от выполнения обязательств, взятых в рамках мирного процесса, и тем самым не допустить его возобновления и осуществления его целей, в отношении которых сформировался твердый международный консенсус.
Rather, they are the outcome of predetermined and wilful Israeli efforts, with official support, complicity and participation, to dodge commitments made in the peace process and thus continue to avert the resumption of this process towards the realization of its objectives, on which there is a firm international consensus.
Однако исполнять такие решения становится все труднее: некоторые просители убежища, которым отказано в его предоставлении, пытаются уклониться от возвращения, например путем перехода на нелегальное положение или сокрытия своего подлинного имени, а другие же - немногие - иностранцы, защищенные процедурой рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища или процессуальными гарантиями органов по делам иностранцев, совершают уголовные правонарушения.
It has, however, become increasingly difficult to enforce such returns, on the one hand because some asylum seekers attempt to dodge the decision, for example, by going into hiding or concealing their true identity, and, on the other, because a small percentage of aliens, sheltering behind asylum proceedings or the safeguards offered by the procedural regulations of the aliens department, commit crimes.
- Уклонились от чертовой пули.
- Dodged a fucking bullet there.
Иззи, ты уклонилась от пули.
You dodged a bullet, lz.
Скорее всего, уклоняясь от бензопил.
Dodging chain saws, no doubt.
Мы не можем уклонится от ответственности.
We can't dodge that.
Отлично уклонился от ответа, Дэнни.
Way to dodge the question, Danny.
Похоже, ты уклонился от пули.
Looks like you dodged a bullet.
Гарри уклонился, и голова змеи врезалась в стену.
Harry dodged and it hit the Chamber wall.
Пауль уклонился – нож лязгнул о камень за его спиной. Кинув взгляд, через плечо, Пауль увидел, что Гурни подобрал нож.
Paul dodged, heard the knife clatter against stone behind him, glanced to see Gurney retrieve it.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
Третий из испытуемых выглядел сносно, четвертый ужасно, пятый уклонился от бладжера очень хорошо, но тут же пропустил легкий мяч.
The third person to try out was pretty good, the fourth was terrible, the fifth dodged a Bludger exceptionally well but then fumbled an easy save.
В какой-то момент он увидел золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов Уизли. А спустя несколько секунд он вовремя заметил летящий на него со скоростью артиллерийского снаряда бладжер и уклонился от уподобившегося ядру черного мяча, а заодно от устремившегося за ним Фреда Уизли.
Once he caught sight of a flash of gold, but it was just a reflection from one of the Weasleys’ wristwatches, and once a Bludger decided to come pelting his way, more like a cannonball than anything, but Harry dodged it and Fred Weasley came chasing after it.
Ты не так уклонился.
You dodged the wrong way.
Вы не можете уклониться.
You can’t dodge that.”
Я успел бы уклониться.
I’d have time to dodge it.’
От этой церемонии Абдулла уклонился.
Abdullah dodged that piece of politeness.
Невозможно уклониться от всех и каждого.
We can't dodge them all.
Лис уклонился от брошенного копья.
The Fox dodged a flung spear.
Чудище даже не попыталось уклониться или увернуться.
The monster made no effort to duck or dodge;
Бреннан уклонился, использовав внутрисистемный двигатель.
Brennan dodged, using the insystem drive.
Идут дальше, все время уклоняясь от снарядов.
They move on, dodging shells all the time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test