Traduzione per "узнал от" a inglese
Узнал от
Esempi di traduzione.
Мы узнаем от них о невыносимых условиях, к которым привела обанкротившаяся политика правительства.
We learn from them of the deplorable conditions resulting from the bankrupt Government policies.
В январе 2004 года он узнал от жены и тещи, что его разыскивает полиция.
In January 2004, he learned from his wife and his mother-in-law that he was wanted by the police.
В результате они пришли к пониманию, каким опытом они хотят поделиться и что они хотят узнать от других.
As a result, they knew what experiences they wanted to share, and what they wanted to learn from others.
Что ты узнала от нее?
What'd you learn from her?
Немного тактики, узнал от жены.
Little tactic I learned from my wife. Huh.
Что еще ты узнала от него?
What else have you learned from him?
Что вы хотите узнать от меня?
What do you hope to learn from me?
Что мы узнали от нашего друга?
What have we learned from our friend here?
Это то, что я узнал от шамана.
That's what I learned from the shaman.
Всё, что я знаю, я узнал от Кварка.
Everything I know I learned from Quark.
Вы многое можете узнать от меня, Таури.
There is much you would learn from me, Tauri.
Одна из многих вещей, который я узнал от Эрика.
One of many things I learned from Eric.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Но как мы узнаем от Колумеллы[Columella. De re rustica. IV, cap. 5.], для сельских хозяев древней Италии было спорным вопросом, выгодно ли засаживать новый виноградник.
But whether it was advantageous to plant a new vineyard was a matter of dispute among the ancient Italian husbandmen, as we learn from Columella.
(Князь узнал от нее уже потом, что она не раз служила в секрете Рогожину и Аглае Ивановне; ей и в голову не приходило, что тут могло быть что-нибудь во вред князю…) А князь стал, наконец, до того расстроен, что когда, часа два спустя, к нему прибежал посланный от Коли с известием о болезни отца, то в первую минуту он почти не мог понять, в чем дело. Но это же происшествие и восстановило его, потому что сильно отвлекло.
Muishkin learned from her that she had on several occasions performed secret missions both for Aglaya and for Rogojin, without, however, having had the slightest idea that in so doing she might injure the prince in any way. The latter, with one thing and another, was now so disturbed and confused, that when, a couple of hours or so later, a message came from Colia that the general was ill, he could hardly take the news in.
Об этом мы узнали от Денби.
This we learned from Denby.
Ты многое узнал от него?
Do you learn from him?
Сколько можно было всего узнать от этого народа!
What a lot there was to learn from these people!
Что я узнал от ошибки?
What did I learn from the mistake?
А от его превосходительства они не узнают ничего. Или от меня. – Не узнают что?
They won’t learn from His Excellency. Or me.” “Won’t learn what?”
Мы не узнаем от этих дикарей ничего полезного.
We’ve nothing to learn from these savages.”
i learned from
И что же я могу узнать от Вас, мистер Дармоди?
And what can I learn from you, Mr. Darmody?
Все, что я знаю о измене, я узнала от вас.
Everything I know of treachery, I learned from you!
Все, что я знаю о баскетболе, я узнал от женщин.
Everything I know about basketball, I learned from women.
Еще одну вещь я узнал от воинов.
One more thing I learned from the soldiers.
Я узнала от него, что все в этом мире решают деньги.
I learned from him that money makes all the difference.
Все известное мне о драконьем покере я узнал от тебя.
Everything I know about dragon poker, I learned from you.
Это я узнал от лагашского купца, который жил в том же странноприимном доме.
This I learned from a merchant of Lagash who stayed at my hostelry.
То, что я узнал от них, если и не давало существенного успокоения, то, по крайней мере, проливало некоторый свет на мучавшие меня вопросы.
What I learned from them was illuminating, if not particularly helpful.
Только много времени спустя я сумел узнать от Крата, что там произошло.
It was only long afterwards that I learned from Kratas all that transpired in those deliberations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test