Traduzione per "увеличивает доход" a inglese
Увеличивает доход
Esempi di traduzione.
увеличивать доходы от продуктов леса, исключая деревья;
Increase income from non-wood forest products
Увеличивающиеся доходы и богатства должны распределяться справедливо между всеми странами и в рамках каждой страны.
Increasing incomes and wealth should be fairly distributed among all countries and within each country.
Между тем примеры, касающиеся хлопчатника и других культур, по которым применение эндосульфана было запрещено, показывают, что альтернативы дают сопоставимый экономический результат и могут даже сокращать расходы хозяйств и увеличивать доходы.
However, examples concerning production of cotton and other crops where the use of endosulfan was banned indicate that alternatives are economically comparable or can even lead to reduced costs for farmers and increased incomes.
При правильных условиях микрофинансирование позволяет увеличивать доходы, улучшать жилищные условия и поощрять тягу к получению более качественного образования, медицинской помощи и питания, а также к снижению коэффициентов рождаемости и детской смертности.
Under the right conditions, microfinance can increase incomes, improve housing and promote better education, health and nutritional practices, as well as lower birth and child mortality rates.
подчеркивая, что люди, живущие в условиях нищеты, нуждаются в доступе к целому ряду финансовых инструментов, особенно к кредиту, которые укрепляют их способность увеличивать доходы, создавать активы и снижать степень своей уязвимости в трудные периоды,
Stressing that people living in poverty need access to a range of financial tools, in particular credit, that enhance their ability to increase income, build assets and mitigate vulnerability in times of hardship,
3. подчеркивает важность ликвидации коренных причин нищеты и необходимость удовлетворения элементарных потребностей всех и, в данном контексте, подчеркивает фундаментальную роль в борьбе за ликвидацию нищеты энергичного и устойчивого экономического роста, который отвечает интересам неимущих слоев населения, способствует существенному расширению производственного потенциала и занятости, увеличивает доходы, содействует справедливому распределению доходов и сводит до минимума ухудшение состояния окружающей среды;
3. Stresses the importance of tackling the root causes of poverty and the necessity of meeting the basic needs of all and, in this context, emphasizes the fundamental role in the eradication of poverty of strong and sustained economic growth that favours the poor, creates substantive expansion in productive opportunities and employment, increases incomes, promotes equitable income distribution and minimizes environmental degradation;
7. подчеркивает важность борьбы с коренными причинами нищеты и необходимость удовлетворения элементарных потребностей всех и в связи с этим обращает особое внимание на основополагающую роль в ликвидации нищеты активного и поступательного экономического роста, отвечающего интересам малоимущих слоев населения, обеспечивающего существенное расширение возможностей производительного труда и занятости, увеличивающего доходы, содействующего справедливому распределению доходов и сводящего к минимуму ухудшение состояния окружающей среды;
7. Stresses the importance of tackling the root causes of poverty and the necessity of meeting the basic needs of all, and in this context emphasizes the fundamental role in the eradication of poverty of strong and sustained economic growth that favours the poor, creates substantive expansion in productive opportunities and employment, increases incomes, promotes equitable income distribution and minimizes environmental degradation;
Для нее это были просто имена, которые она могла заносить в свои тетради. И уже одно то, что она имела их, приносило значительный и постоянно увеличивающийся доход.
They had just been names, she could list them on her books and the mere fact that they existed brought her in a considerable and ever-increasing income.
increases revenue
17. Чрезвычайно важное значение для развития стран со средним уровнем доходов имеет способность государства увеличивать доходы и расширять базу налогообложения.
17. The capability of the State to increase revenues and broaden its tax base is crucial to the development of the middle-income countries.
а) стимулирование национальной и местной экономики на основе поощрения экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды, благодаря чему будут привлекаться внутренние и международные финансовые ресурсы и частные инвестиции, создаваться новые рабочие места и увеличиваться доходы, что укрепит финансовую базу, необходимую для поддержки обеспечения надлежащего жилья и устойчивого развития населенных пунктов;
(a) Stimulating national and local economies through promoting economic development, social development and environmental protection that will attract domestic and international financial resources and private investment, generate employment and increase revenues, providing a stronger financial base to support adequate shelter and sustainable human settlements development;
Так сильно было почти везде увеличение спроса на дома, что он повысил наемную плату больше, чем мог понизить его налог на окна, — одно из многочисленных доказательств большого процветания страны и увеличивающегося дохода ее жителей.
Such has been almost everywhere the increase of the demand for houses, that it has raised the rents more than the window-tax could sink them; one of the many proofs of the great prosperity of the country, and of the increasing revenue of its inhabitants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test