Traduzione per "тропа быть" a inglese
Тропа быть
  • path to be
  • trail to be
Esempi di traduzione.
path to be
Конфликт редко развивается, следуя хорошо проторенной тропой.
Conflict seldom follows a tidy path.
Эти лесные тропы прекрасно известны местным жителям.
These forest paths are well known to locals.
Их устанавливали на дорогах, сельских тропах и лесных маршрутах.
They were laid on roads, rural paths and forest routes.
Также имеются сообщения об изнасилованиях, совершенных членами организации "Сияющая тропа".
There were also reports of rape by members of Shining Path.
строительство новой инфраструктуры или реконструкция местных дорог и троп в поселениях рома;
Construction of new infrastructure or reconstruction of local roads and paths in Roma settlements
Президент сказал мне, что <<тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет>>.
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back".
Кроме того, в качестве районов, предположительно содержащих противопехотные мины, были определены ряд дорог и троп.
In addition, a number of roads and paths have been identified as areas suspected to contain anti-personnel mines.
Общая площадь районов оценивается в 11 кв. км земель и 73 км дорог и/или троп.
The total surface area is estimated to be 11 square kilometres of land and 73 kilometres of tracks and/or paths.
Стремясь найти убежище и просто выжить, они проделали этот путь по высокогорным тропам в невыносимый мороз.
With a view to finding refuge and physical survival, they have made their way through high mountain paths in unbearable frost.
Организация "Международная амнистия" отмечает, что сотни членов организации "Сияющая тропа", включая ее руководство, в настоящее время находятся в тюрьмах.
AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison.
– Идемте по тропе, о которой говорил Балин.
“Let us follow Balin’s path!”
Арагорн вывел их на торную тропу.
Guided by Aragorn they struck a good path.
И побежал за гребень невозвратной тропой.
He ran forward to the climbing path, and over it.
Хоббиты далеко отошли от тропы.
Hobbits have come a long way out of the path.
Никакой тропы не было; пробирались наобум.
There were no paths in the undergrowth, and they did not get on very fast.
Вдруг он обернулся и крикнул: – Эй, здесь тропа!
Suddenly he turned round and called to them. ‘There is a path here!’ he cried.
И он сбежал по лестнице и помчался тропою к Фродо.
Back he ran down the steps, down the path towards Frodo.
Он в три прыжка одолел ступени и помчался по тропе.
‘He is in need!’ He sprang down the steps and away, leaping down the path.
– Решай! – сказал Фродо. – Когда тебе легче искать тропу – днем или ночью?
Can you find a path easier by day or by night?
Сжав зубы, он повторил заклинание на очищение, на открытие тропы, какой-нибудь тропы, любой тропы.
Gritting his teeth, he repeated the spells of clearing, to open a path, some path, any path.
– Тропа! Мы добились тропы! – Закричал Эндрю.
A bellow rang out-Andrew's voice-"A path! We have got a path!"
– Есть тропа! – Вопил Эндрю. – Идите к тропе! – Закричал Дункан. – Все к тропе! Уходите отсюда!
Andrew still continued shouting, "We have a path! We have a path!" "Head for that path," yelled Duncan. "All of you.
- И держитесь тропы.
‘An’ keep ter the path.
Но тропа тут все-таки есть.
But yes, there’s a path.
И поискать другой тропы.
To seek another path.
Наконец тропа кончилась.
Eventually, the path ended.
Это звериная тропа.
This was an animal path.
Она оказалась тропой гибели».
It was the path to ruin.
— Там есть тропа наверх.
"There's a path up that way.
trail to be
По моему мнению, это была слишком широкая тропа.
In my view this was too broad a trail.
Проект по прокладке тропы вокруг озера Байкал, Российская Федерация
Lake Baikal Trail project, Russian Federation
При этом Комитет пошел по тропе, намеченной в деле А. против Австралии (560/1993).
In this the Committee followed the trail it blazed in A. v. Australia (560/1993).
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Наш путь к лучшему будущему для всех пролегает по тропе, намеченной нашими предшественниками.
Our march towards a better future for all passes along a trail that our predecessors have blazed.
Его действия в области превентивной дипломатии проторили тропу для прямого дипломатического участия Генерального секретаря.
His work in preventive diplomacy blazed the trail for the Secretary-General's direct diplomatic engagement.
Ашхабаде и каждом велаятском центре страны построена и действует "Сердарын саглык ёлы" - "Тропа здоровья Туркменбаши".
Mass walks and pedestrian relays along these trails are enormously popular with children.
Для такого будущего, для Организации Объединенных Наций XXI века, мы должны превратить эту тропу в дорогу, расширить и вымостить ее.
For the future, for the United Nations of the twenty-first century, we must expand that trail into a road, widen it and pave it.
Зато на другой день и в течение еще многих дней они вынуждены были сами прокладывать себе тропу в снегу, сильно уставали и шли медленнее.
but the next day, and for many days to follow, they broke their own trail, worked harder, and made poorer time.
Ну, они легли на землю и поползли вдоль тропы по-пластунски — пока не поняли, что барабанный бой доносится, похоже, из-за ближайшего холма.
So they got down on their bellies and crawled along the trail until the sound was just over the next hill, apparently.
От слабости он брел, как слепой, и, различая все словно сквозь туман, не сбивался с тропы только потому, что ноги привычно нащупывали дорогу.
Sol-leks, the one-eyed, still faithful to the toil of trace and trail, and mournful in that he had so little strength with which to pull;
Эти двое мужчин и женщина не обрели того удивительного терпения, которому Великая Северная Тропа учит людей и которое помогает им в трудах и жестоких страданиях оставаться добрыми и приветливыми.
The wonderful patience of the trail which comes to men who toil hard and suffer sore, and remain sweet of speech and kindly, did not come to these two men and the woman. They had no inkling of such a patience.
Он хотел этого потому, что такая у него была натура, и потому, что им всецело овладела та непостижимая гордость, которая побуждает ездовых собак до последнего вздоха не сходить с тропы, с радостью носить свою упряжь и умирать с горя, если их выгонят из упряжки.
He wanted it because it was his nature, because he had been gripped tight by that nameless, incomprehensible pride of the trail and trace—that pride which holds dogs in the toil to the last gasp, which lures them to die joyfully in the harness, and breaks their hearts if they are cut out of the harness.
Когда нарты тронулись, он побежал сбоку, ныряя в рыхлом снегу, и все время старался цапнуть Соллекса или бросался на него и пробовал повалить в снег по другую сторону тропы; он делал попытки втиснуться в упряжку между Соллексом и нартами и все время скулил, визжал и лаял от боли и досады.
When the sled started, he floundered in the soft snow alongside the beaten trail, attacking Sol-leks with his teeth, rushing against him and trying to thrust him off into the soft snow on the other side, striving to leap inside his traces and get between him and the sled, and all the while whining and yelping and crying with grief and pain.
Но в какую сторону? Вверх по тропе или вниз по тропе?
But which way? Up-trail or down-trail?
– Кто-то еще на тропе.
There is another on the trail.
– Тут какая-то тропа
- Then what - the trail ...
Какая-то тропа здесь имелась.
There was a trail.
Ты ничего не боишься на тропе только потому, что тебе сказали, будто тропа безопасна.
You feel safe on the trail because we say the trail is safe.
Тропы теперь не было видно.
There was no trail now.
Тропа была извилистой.
The trail meandered.
— Тропа в психбольницу, — указал Первоцвет. — То же самое, что смерть. — Но тропа
'A trail to madness,' Hastings pointed out. 'That's as bad as death.' 'But a trail....'
Здесь не было никаких троп.
No trail crossed that area.
Нашел что-нибудь на тропе?
Find anything on the trail
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test