Traduzione per "т д" a inglese
Т д
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Ми-26 Т/Д-136
MI-26 T/D-136
etc.
Продукты питания и т. д.
Medicines Food etc.
Ныне занимаемые должности и т. д.
Appointments, etc.
2.2.4 Электронные комплексы и т д
2.2.4 ELECTRONICS, ETC.
Медицина, уход за больными и т. д.
Medicine, nursing, etc.
(5) Вешала для мяса и т. д.
(5) Meat rails, etc.
описание (число аппаратов и т. д.)
Description (number of appliances, etc.) .
6.1.1.1.4 Ось 4: и т. д.
6.1.1.1.4. Axle 4: etc.
6.1.2.1.4 Ось 4: и т. д.
6.1.2.1.4. Axle 4: etc.
Ты должен побеждать для победы, и т д.
You have to win to win, etc etc.
Ухожу, ля-ля-ля и т. д.
I'm leaving, la-la-la, etc.
С уважением, милостивый государь и т. д.
I have the honor to remain, etc.
Остановка сердца, вызванная колотой раной прямо в сердце и т. д.
Cardiac arrest caused by stabbing straight to the heart, etc, etc.
Они все имеют ночное видение, автофокус, видеостабилизатор и т. д.
They all have night-shot, auto-focus, steady-shot, etc.
Роз Мутт, Бриджит Реми, Рэм Бейглерс и т. д.
Rose Breton. alias Rose Mutt. alias Brigitte Remy. alias Ram Bayglers. etc.
Вы можете сохранять снимки у себя, если есть монтажное оборудование, и т. д.
You can stock images in your station, if you're equiped for montage, etc.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
И, разумеется, эти 8,1 могут быть одолжены и внесены, заново создав дополнительные 7,2 миллиарда и еще 6,5 миллиарда... и еще 5,9 миллиарда... и т. д.
And, of course, that 8.1 can be loaned out and redeposited creating an additional 7.2 billion to 6.5 billion... to 5.9 billion... etc...
Прежде всего, напомню, что этот автомат был установлен в 2001 и заменил предыдущий, требующий приглашения компании со стороны, которая занималась его загрузкой, починкой и т. д.
First of all, this machine was installed in 2001 to replace a machine that needed the intervention of an outside company for restocking, repairs, etc.
«Прошу уведомить, как с похоронами и т. д., о родственниках ничего не знаю».
Let me know about the funeral etc do not know his family at all.
Таковы, например, пошлины на заграничные вина, кофе, шоколад, чай, сахар и т. д.
Such are, for example, the duties upon foreign wines, upon coffee, chocolate, tea, sugar, etc.
Под словом «всё знают» нужно разуметь, впрочем, область довольно ограниченную: где служит такой-то? с кем он знаком, сколько у него состояния, где был губернатором, на ком женат, сколько взял за женой, кто ему двоюродным братом приходится, кто троюродным и т. д., и т. д., и все в этом роде.
They are people who know everyone--that is, they know where a man is employed, what his salary is, whom he knows, whom he married, what money his wife had, who are his cousins, and second cousins, etc., etc.
Точно так же и в денежных названиях – фунт, талер, франк, дукат и т. д. – изглаживается всякий след отношения стоимостей.
In the same way, every trace of the money-relation disappears in the money-names pound, thaler, franc, ducat, etc.
Каждую полезную вещь, как, например, железо, бумагу и т. д., можно рассматривать с двух точек зрения: со стороны качества и со стороны количества.
Every useful thing, for example, iron, paper, etc., may be looked at from the two points of view of quality and quantity.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Потребительные стоимости: сюртук, холст и т. д., одним словом товарные тела, представляют собой соединение двух элементов – вещества природы и труда.
Use-values like coats, linen, etc., in short, the physical bodies of commodities, are combinations of two elements, the material provided by nature, and labour.
Но nоtа bеnе [заметьте хорошенько]: для товара В (сюртука, или пшеницы, или железа и т. д.) это quid pro quo [появление одного вместо другого] осуществляется лишь в пределах стоимостного отношения, в которое вступает с ним любой иной товар А (холст и т.
But, note well, this substitution only occurs in the case of a commodity B (coat, or maize, or iron, etc.) when some other commodity A (linen etc.) enters into a value-relation with it, and then only within the limits of this relation.
Вещи, которые сами по себе не являются товарами, например совесть, честь и т. д., могут стать для своих владельцев предметом продажи и, таким образом, благодаря своей цене приобрести товарную форму.
Things which in and for themselves are not commodities, things such as conscience, honour, etc., can be offered for sale by their holders, and thus acquire the form of commodities through their price.
Но именно так представляют себе дело как меркантилисты и их современные поклонники вроде Ферье, Ганиля и т. д.[33], так и их антиподы, современные коммивояжеры свободной торговли вроде Бастиа с компанией.
This second view is the delusion both of the Mercantilists (and people like Ferrier, Ganilh, etc.,23 who have made a modern rehash of Mercantilism) and their antipodes, the modern bagmen of free trade, such as Bastiat and his associates.
(Романское аrра и т. д.
(The Romance arpa etc.
Нарог), «Агларонд» и т. д.
Narog), Aglarond, etc.
Благодарение Небу за «и т. д.».
Thank heaven for the etc.
Искренне Ваш и т. д.».
Yours sincerely, etc.
Заверьте, что мы найдем убийцу и тд.
Tell her we'll find the killer, etc., etc.”
Я использовал dwarves и т. д.
I deliberately used dwarves etc.
Отличный, преданный служащий и т. д.
Fine, loyal employee, etc.
экстатические видения и галлюцинации и т. д.
ecstatic and hallucinogenic visions, etc.
Выражаем глубокое соболезнование лорду Уэстхолму…» и тд.
The deepest sympathy will be felt for Lord Westholme, etc., etc.
Пересчитал все на столе: блюда, приборы, тарелки и т. д…двадцать восемь, двадцать девять, тридцать и т. д.
He counted the things on the table: dishes, silverware, plates, etc… 28, 29, 30, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test