Traduzione per "сущности быть" a inglese
- entities to be
- essentially be
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Важнейшая характеристика сущности, отличающая ее от всех других сущностей.
The essential characteristics of an entity that distinguish it from all other kinds of entities.
Класс сущностей определяет совокупность сущностей - объектов, участвующих в нескольких вариантах использования и обычно существующих дольше этих вариантов использования.
An entity class defines a set of entity objects, which participate in several use cases and typically survive those use cases.
Отдельная сущность, соответствующая описанию класса или типа.
An individual entity satisfying the description of a class or type.
И тем не менее, ее структура осталась, в сущности, неизменной.
Yet, its structure remains essentially the same.
Она, в сущности, выступает в качестве справочного пособия по имеющимся материалам.
It is an essential guide to what is available.
В 1995 году ситуация в этом плане, в сущности, не изменилась.
In 1995, this situation has continued, essentially unchanged.
Это, в сущности, является нарушением прав человека женщин.
It was essentially a violation of the human rights of women.
В сущности, Комиссия в этих случаях работает в режиме выслушивания.
Essentially the Commission is in listening mode on these occasions.
Однако эта индустрия остается, в сущности, саморегулируемой.
However, that industry has remained essentially self-regulatory.
В этом отношении перед нами открывается, в сущности, два курса действий:
There are essentially two courses of action open to us in this respect:
наконец, в сущности, и доноса не было, благодаря стараниям и деньгам Марфы Петровны;
in the end, essentially, there was no report, thanks to Marfa Petrovna's efforts and money;
Знаю, что вы меня и с первого взгляда не полюбили, потому, в сущности, и не за что полюбить-с.
I know that you disliked me even at first sight, because essentially there is nothing to like me for, sir.
Но я про то говорю: если убедить человека логически, что, в сущности, ему не о чем плакать, то он и перестанет плакать.
But what I say is this: if one convinces a person logically that he essentially has nothing to cry about, he'll stop crying.
Для этих господ «диктатура» пролетариата «противоречит» демократии!! Они, в сущности, ничем серьезно не отличаются от мелкобуржуазных демократов.
In the eyes of these gentry, the "dictatorship" of the proletariat "contradicts" democracy!! There is really no essential distinction between them and the petty-bourgeois democrats.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
Одним словом, надежда хоть и могла бы быть, но весьма эфемерная, потому никаких, в сущности, прав на вспоможение, в сем случае, не существует, а даже напротив… А она уже и о пенсионе задумала, хе-хе-хе! Бойкая барыня!
In short, though there might be hope, it is quite ephemeral, because essentially there are no rights to assistance in this case, and even quite the opposite...And she's already thinking about a pension, heh, heh, heh!
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
«В самом деле, — продолжает Авенариус, — то, чего хочет естествоиспытатель (хотя бы он достаточно ясно и не давал себе отчета в этом), есть в сущности лишь следующее: каким образом должна быть определена земля или мир до появления живых существ или человека, если я примыслю себя в качестве зрителя, — примерно так же, как было бы мыслимо, чтобы мы наблюдали историю другой планеты или даже другой солнечной системы с пашей земли при помощи усовершенствованных инструментов».
for what the scientist wants (although he may not be clearly aware of it) is essentially only this: how is the earth to be defined prior to the appearance of living beings or man if I were mentally to project myself in the role of a spectator—in much the same way as though it were thinkable that we could from our earth follow the history of another star or of another solar system with the help of perfected instruments.
– Вот, вот. В сущности говоря, у нас дом, где все счастливы.
"Exactly. It is essentially a happy house."
Это показывает, что шведы, в сущности, черепахи.
It demonstrates that the Swiss are essentially turtles.
– В сущности,- сказал Шейн,- мне надо будет взглянуть на все.
"Essentially," Shane said, "I'll want to look at everything."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test