Traduzione per "ступенька крыльца" a inglese
Ступенька крыльца
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Мэри немного постояла на ступеньке крыльца, прислушиваясь.
    For a little while she stood on the doorstep, listening.
Она упорно отводила взгляд, не желая поддаваться влиянию призрака, неожиданно возникшего на ступеньках крыльца.
She stubbornly stared back, refusing to be overawed by this apparition on her doorstep.
И все же я с интересом наблюдал за ними при всякой возможности: вот Фрэнсис, нагнувшись, беседует с сидящим на ступеньке крыльца котом;
But I watched them with interest whenever I happened to see them: Francis, stooping to talk to a cat on a doorstep;
Она остановилась и увидела человека в синем, встающего со ступеньки крыльца. В одной руке у него был какой-то плод, с которого он счищал кожицу, а в другой – ножик.
She stopped and looked for her summoner. A man dressed in blue was rising from a doorstep, the fruit he’d been peeling in one hand, the peeling blade in the other.
Они ходят не спеша, потягиваются лениво, не демонстрируя свою значимость, и проводят время, отдыхая на причале, оградах, ступеньках крыльца, подоконниках, крышах и каминных досках.
They walk in slow motion, stretch lazily instead of purposefully, and spend their time resting on wharf pilings, fences, doorsteps, windowsills, rooftops, or fireplace mantels.
даже ступеньки крыльца заросли сорной травой; труба обрушилась; в окнах не было стекол, угол крыши провалился. Мальчики долго разглядывали издали покинутый дом, почти уверенные, что вот-вот в окне мелькнет голубой огонек;
house, utterly isolated, its fences gone long ago, rank weeds smothering the very doorsteps, the chimney crumbled to ruin, the window-sashes vacant, a corner of the roof caved in. The boys gazed awhile, half expecting to see a blue light flit past a window;
Шум машины, въезжавшей задним ходом в тупик, шарканье шагов по ступенькам крыльца, потом стук в дверь, а потом долгая, долгая тишина, наполненная биением сердца и внутренней дрожью, и дурными предчувствиями, оправдательными доводами со ссылкой на революцию и светлое будущее, и праведной ненавистью к угнетению и гнусным богачам.
The noise of the car backing down the street; the gritty scrape of feet on the doorstep, and then the knock, and then a long, long silence of heart-beats and visceral creepings and imaginative forebodings, of justifying thoughts of revolution and the future, justifying hatred of oppression and the vileness of wealth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test