Traduzione per "строится" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Он спокоен, планирует, равняет строй
Calm, he plans, he aligns:
Все учебные программы строятся на основе принципа уважения человеческого достоинства.
All education programmes are based on a fundamental attitude aligned towards human dignity.
Большинство европейских стран строит свою политику в этой области с учетом директив ЕС.
Most European countries align their policies on mobile source emissions with EU Directives.
В тех случаях, когда подотчетность устанавливается по принципу <<сверху вниз>>, структура всей организации строится в соответствии с системой подотчетности.
Where accountability is established from the top, the entire organization becomes aligned to the accountability system.
e) правительствам следует строить деятельность систем образования и профессиональной подготовки, в большей степени ориентируясь на потребности рынка труда.
(e) Governments should better align education and training systems and labour market needs.
Выработанный на глобальном уровне согласованный и комплексный подход к решению проблемы изменения климата должен строиться на принципах национальной ответственности и согласованности усилий.
A coherent and integrated response at the global level to climate change should recognize ownership and alignment.
В структурном отношении она строится вокруг шести смежных приоритетов, намеченных в среднесрочной стратегии на период 2009-2013 годов.
It has been structured and aligned to the six cross-cutting priorities as identified in the medium-term strategy for the period 2010 - 2013.
ОГП строится на этих инструментах и далее развивает их путем сведения воедино оценок потребностей, запланированных мер по реагированию и механизмов мобилизации ресурсов.
The GNA builds upon and consolidates these tools by aligning needs assessments, planned responses and resource mobilization mechanisms.
Деятельность ЮНЕП в этих областях будет и впредь строиться с учетом согласованных на международном уровне целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ориентироваться на их достижение.
8. UNEP's activities in these areas will continue to be aligned with, and directed towards achieving, the internationally agreed goals of the Millennium DeclarationMillennium Development GoalsMDGsMDGs.
Соответствующей версии был присвоен номер 3.0, чтобы обеспечить унификацию с технической спецификацией ключевых компонентов 3.0 (ТСКК), на основе которой строится УПКК 3.
The version number has been set to 3.0 in order to be aligned with the Core Component Technical Specification 3.0 (CCTS), on which the UPCC 3 is based on.
Турбина номер три вышла из строя.
Number three turbine's out of alignment.
Одна из маленьких лун на конце изогнутой линии выплыла из строя.
    One of the little moons, the tail of the crooked cross, was drifting out of alignment.
Босх заметил, что корни второго старого дуба кое-где повредили ровный строй выбеленных дождем и солнцем надгробий.
Bosch saw that the roots of another old oak had pushed some of the weathered stones out of alignment.
А ярко-красные цветы в юбочках, похожие на танцовщиц мюзик-холла, добавят пикантности углам равнения и глубине строя.
A bright - red flowers in skirts like dancers music - hall will add spice to the corners of the alignment and depth order.
Если бы флайер налетел на одну из этих скульптур, его крыльчатый двигатель сразу же вышел бы из строя, и тогда от самого флайера не было бы никакого толка.
If the floater collided with one of these sculptures, its fan drive would be knocked out of alignment—the craft instantly useless.
Уже было видно, что ряды противника заколебались и нарушили строй, поскольку самые храбрые шли вперед, а робкие жались назад.
already one could see the enemy ranks stagger and fall from alignment as the bravest surged forward and the hesitant shrank back.
Когда Скеллен и офицеры вышли на подворье форта, отряд уже стоял в парадном строю, выровняв линию так, чтобы ни одна конская морда не высовывалась больше чем на пядь.
When Skellen and the officers went out into the fort’s courtyard, the squad was standing in tidy array, aligned so that not a horse’s muzzle extended further than a span.
В спартанском строю лес железных наконечников казался неколебимым, как забор, все копья направлены точно вверх, выровненные в геометрическую линию и недвижимые.
In the Spartan line the iron-bladed forest of eight-footers rose solid as a spike fence, each shaft upright and aligned, dressed straight as a geometer’s line and none moving.
Первое изображение представляло вращающуюся планету, на орбите которой находился флагманский корабль, вместе с графическими индикаторами эллиптического строя флотилии. Изображение мира стало быстро съеживаться, пока не стало частью звездной системы, схематично наложенной на проекцию пространства, а затем еще уменьшилось, и местное светило яркой точкой заняло свое место в звездной мозаике космоса.
The first was a rotating image of the world they orbited, surrounded by graphic indicators of elliptical alignment and precession. The spinning world shrank rapidly until it became part of a system arrangement, similarly draped in schematic overlays, a turning, three-dimensional orrery suspended in the air. Then that too shrank and became a small, highlighted component in a mosaic of stars.
verbo
Их защита строилась в основном на якобы допущенных во время очных ставок нарушениях процедурного характера и на том, что признание от них было получено под принуждением.
Their defence was mainly based on alleged irregularities during the identification parade and the involuntariness of their statements.
- Зачем он нас строил?
- What's he want to parade us for?
Начинается с "к", рифмуется с "парадный строй".
Begins with a "C, " rhymes with "parade sailor."
Вы видите, как мистер Харпер строит ваших людей.
What you see is Mr. Harper parading your men.
Когда вы обращаетесь к старшему по званию будучи в строю, принято говорить "сэр".
It's usual to say Sir when addressing a senior officer on parade.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
You're just a snotty-nosed clerk, you're filthy, and yet you parade as a lady.
Идти строем, как военнопленные, перед друзьями и соседями, с которыми мы вместе выросли.
Paraded like P.O.W.'s in front of friends and neighbors we had grown up with.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
Они будут проводить торжества с факелами. Они будут строить трибуны, будут заполнять эти трибуны.. И сверху трибун будут чтить нашу гибель.
They will stage torchlight parades, build rostrums... fill the rostrums... and from those rostrums, preach our destruction.
Я нашла нового редактора. А в пятницу у нас обедает министр, так что все должны быть в строю.
I've found my new editor and we've got a government minister coming for dinner on Friday, so we're all on parade.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Потом опять парадным строем поплыла реклама.
Then the commercials resumed their parade.
Мы проходили развернутым строем.
We paraded before them.
По ней шла строем целая рота русских.
A whole company of Russians was parading.
Через несколько минут они уже стояли в строю.
A few minutes later, they fell in for parade.
Они пройдут по твоим позициям парадным строем.
He’ll parade along your positions.
Мы пронесем его перед строем тервола. – Мы этого не сделаем.
We'll parade it before the assembled Tervola." „We will not."
Ото пригласил Килгура и Стэна в зал и повел вдаль строя.
Otho paraded Kilgour and Sten into the hall and past the line.
Парадным строем, взад-вперёд по крышке стола, небольшими шеренгами.
In a parade array, back and forth across the tabletop, in little ranks.
Собак на параде не предвиделось, поскольку те не умели держать строй.
Somehow the packs of dogs never attained that elegance while parading.
Всадники устремились вперед, сохраняя четкий, как на параде, строй.
Onward the elven horsemen came, their line remaining parade-ground sharp.
verbo
Продолжают выходить из строя канализация, водоснабжение и отопительная система.
Sanitation, water supply and heating systems continue to fall into disrepair.
Кроме того, страны нерегулярно фиксируют поломки или вышедшие из строя системы.
Also, countries do not systematically record breakdown rates or systems that fall into disrepair.
Некоторые относят к данной категории так называемые преступления против существования и безопасности государства и преступления против конституционного строя.
Some consider that what are known as offences against the existence and security of the State and offences against the constitutional regime fall into this category.
Однако такое всеобщее выравнивание строя, по-видимому, побудило кое-какие страны упускать из виду, а то и игнорировать определенные тревожные факты.
But this general falling into line apparently led some countries to overlook, or to choose to ignore, certain disturbing facts.
Строить чисто аполлоново общество означает попасть в ловушку новой формы догматизма и культурного диктата, даже несмотря на то, что, как это ни парадоксально, цель заключается в установлении демократии.
To build a purely Apollonian society is to fall into a new form of dogmatism and cultural dictatorship, even though, paradoxically, the intention is to establish democracy.
Примерно одна треть новых домов должна быть построена в так называемой буферной зоне, районе, который находится неподалеку от береговой линии, где правительство не разрешает строить дома из соображений безопасности.
Roughly one third of the total housing requirement falls within the so-called buffer zone, which is the area close to the coast where home building is not allowed by the Government for safety reasons.
50. В принципе, в лесном хозяйстве существуют три основные формы собственности: a) общественная или государственная; b) частная, когда имущественные отношения строятся по законам рынка; и c) общинная, когда имущество принадлежит гражданскому обществу.
50. Forests can be viewed as falling under three major forms of tenure: (a) public, or Government, ownership; (b) private or market ownership; and (c) communal or civil society ownership.
193. Повестка дня Совета должна отражать интересы и проблемы членов ЮНКТАД, должна быть ориентирована на вопросы политики, включая разнообразные и актуальные вопросы, относящиеся к компетенции ЮНКТАД, и должна быть строиться вокруг тем, согласованных государствами-членами.
The Board's agenda should reflect the interests and concerns of the UNCTAD membership, be policy-oriented, include varied and topical issues falling under the purview of UNCTAD, and be organized around themes agreed to by member States.
Все в строй!
Fall in, everyone !
Вернись в строй, Датч!
? Fall in line? Dutch!
Живо встать в строй!
Come on, fall in!
Мистер Логан... Встаньте строем.
Mr. Logan... fall in.
Стройся в две шеренги!
fall in! Two ranks!
Строиться по росту.
Get in there! Fall in line!
Собирайся и становись в строй.
Gear up. Fall in.
Строй смешался, объятые ужасом люди метались, бросали оружие, кричали, падали наземь.
Already men were breaking away, flying wild and witless here and there, flinging away their weapons, crying out in fear, falling to the ground.
Если они были в строю, они бы так и упали.
If they formed their line there, that's where they'd fall.'
— Отделение, строиться! — приказывает Старик.
‘Squad, fall in!’ commands the Old Man.
В палатку просунул голову сержант. – Выходи строиться! – заорал он.
The sergeant ripped open the entry flap. “Fall out and fall in!”
Иногда он выходил из строя, чтобы проверить, все ли в порядке.
Occasionally, he’d fall back to check on everyone.
Но он не был мертв: он строил Водопады Возмездия.
But he wasn’t dead: he was building Retribution Falls.
– Поздравляю тебя, солдат, – сказал сержант. – Вали в строй, к остальным новобранцам.
The sergeant told me, “Fall in with the rest of the recruits, soldier.”
Если он падает с лестницы – запретить строить дома. – Да заткнись ты!
If he falls downstairs, stop building houses." "Aw shut up!"
- С одной стороны они строили его, а в противоположном конце он разрушался.
“At one end they're building it, and at the other end, it's falling down.”
verbo
Комитет обязуется строить свои отношения с другими предоставляющими войска странами, которые не представлены в комитете, на основе транспарентности и регулярно информировать их.
The committee undertakes to practice transparency towards other troop contributors not represented in the committee and to keep them informed on a regular basis.
Отношения Организации со странами, предоставляющими войска, строятся на основе меморандумов о взаимопонимании, которые должны быть совместимыми с действующей в ней системой отправления правосудия.
The Organization's relations with troop-contributing countries were governed through memorandums of understanding that must be compatible with its system of administration of justice.
- нападение на лиц, вышедших из строя, а также на лиц, покинувших терпящий бедствие летательный аппарат (за исключением лиц, относящихся к воздушно-десантным войскам);
- Attacks on persons who are hors de combat and persons who have abandoned an aircraft in distress (except for airborne troops);
Однако группа МООНДРК в Бефале подтвердила отход сил ФОК и сообщила, что наблюдала за движением на север солдат в грузовиках и пешим строем.
However, the MONUC team in Befale confirmed the FLC disengagement, reporting that trucks with soldiers and troops on foot had been observed moving to the north.
Так, войска. Строиться!
Okay, troops, line up.
Осталось в строю: 572 бойца.
Remaining troop strength: 572 soldiers.
30 тысяч таких как я против строя армии Вашингтона.
30,000 of us against Washington's raw troops.
Пернатых шлемов строй, война, что доблесть Кует из честолюбья,
Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue.
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.
He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
А теперь, когда все в строю, пора атаковать нашего общего врага.
Now that our troops are in line, we have a common enemy to attack.
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why.
В 1960-х, он применялся Армией, которая тестировала его на своих войсках для того что бы понять может ли он быть использован в сражении что бы вывести врага из строя.
In the 1960s, it was taken up by the Army, who tested it on their troops to see if it could eventually be used in battle to incapacitate the enemy.
Неровным строем они вошли в кухню.
They trooped raggedly into the kitchen.
Шарп стоял в стороне, когда отряд строился для марша.
Sharpe stood alone as the troops formed into companies for the march.
В строю тысяча двести тридцать пять.
One thousand two hundred thirty-five troops ready for combat.
– Я не солдат и в строй не стану, – пропищало существо.
"I am not a troop, and I shall not form up," the being squeaked.
Она двигалась вперед вместе со всеми, организованным строем.
She had trooped along like everyone else, in an orderly line.
Одна дорога была забита рочийскими войсками, марширующими тесным строем.
The roads were packed with Roche troops, marching in close formation.
– А каких-нибудь перемещений войск, не замечали? Или, может быть, они строят тут дороги?
There have been no large scale troop movements, no road building in this area of the border at all?
Вражеский строй нужно ударить, ошеломить, смять, опрокинуть.
The enemy line must be struck, shock troop style, and overwhelmed, bowled over;
Умело, точно на параде, войско перестроилось из колонны в боевой строй.
Smooth with long practice, the troops swung themselves from column to line of battle.
Войска Мемнона сомкнули строй и отступили назад, к бастиону.
Memnon’s troops closed ranks in a compact line, effected an about turn and stood with their backs to the bastion.
verbo
Политический строй и государственный аппарат
Form of government and administration
На уважении прав человека строится наша борьба с эпидемией СПИДа.
Human rights form the basis of our response to the AIDS pandemic.
Возмещение ущерба может осуществляться в различных формах и может строиться на индивидуальной, коллективной и/или общинной основе.
Reparations can take various forms and may be individual, collective and/or community-based.
Расовая дискриминация в Того не строится на основе цвета кожи, а принимает форму трайбализма и регионализма.
Racial discrimination in Togo was not based on skin colour, but took the form of tribalism and regionalism.
Данные программы позволяют странам строить многостороннее сотрудничество на основе экспертных ресурсов региона.
The programmes enable countries to form multilateral collaborations by capitalizing on expertise in the region.
Партнерские отношения будут строиться на основе существующих корпоративных соглашений о партнерских отношениях и меморандумах о взаимопонимании.
Existing corporate partnership agreements and memorandums of understanding will form the basis of the partnerships.
Молодое поколение представляет собой людей, которые строят новую жизнь и формируют новые гендерные ценности.
The young generation is the people who are constructing and forming new gender values.
Силы национальной обороны строятся на основе принципов воинской обязанности, добровольности и поступления на службу по найму.
The National Defence Services are formed in accordance with the principles of conscription, voluntariness and employment agreements.
Даже свои дома они стали строить по-другому, изменилась и физическая организация жизни их общин 97/.
Even the manner in which they construct their homes and the form in which their communities are physically organized have changed.
Строим подводную лодку!
Form of submarine!
Встаньте в строй.
Form a line! #
Встать в строй.
Form our lines.
Второй ряд, стройся.
Second rank, form!
- Первая рота стройся!
- First company, form!
- Стройся на дороге.
- Form on the road.
Строим волчий мост!
Form of wolf bridge!
Хорошо, сформировать строй.
All right, form up.
Его дома строились все в виде замков и, по-видимому, представляли собою главные крепости, какими он обладал.
His houses were all built in the form of castles, and seem to have been the principal fortresses which he possessed.
Кто-то из прохожих разжился веревкой и оцепил нас этаким прямоугольником, чтобы никто лишний не лез в наш строй.
Some volunteers from a group of bystanders took a rope and formed a big square around our band, so the pedestrians wouldn’t walk through our lines.
Но бросим общий взгляд на историю передовых стран в конце XIX и начале XX века. Мы увидим, что медленнее, многообразнее, на гораздо более широкой арене происходил тот самый процесс, с одной стороны, выработки «парламентарной власти» как в республиканских странах (Франция, Америка, Швейцария), так и в монархических (Англия, Германия до известной степени, Италия, скандинавские страны и т. д.), — с другой стороны, борьбы за власть различных буржуазных и мелкобуржуазных партий, деливших и переделявших «добычу» чиновничьих местечек, при неизменности основ буржуазного строя, — наконец, усовершенствования и укрепления «исполнительной власти», ее чиновничьего и военного аппарата.
Let us, however, cast a general glance over the history of the advanced countries at the turn of the century. We shall see that the same process went on more slowly, in more varied forms, in a much wider field: on the one hand, the development of "parliamentary power" both in the republican countries (France, America, Switzerland), and in the monarchies (Britain, Germany to a certain extent, Italy, the Scandinavia countries, etc.); on the other hand, a struggle for power among the various bourgeois and petty-bourgeois parties which distributed and redistributed the "spoils" of office, with the foundations of bourgeois society unchanged;
— Строятся для марша.
They are forming up to march.
А враг уже строился.
And that enemy was already forming up.
Стройся — и вперед за мной!
Form up and follow me.
Спар­танцы восстановили строй и стали давить на противника, их опрокинули и смяли, но они снова восстановили строй.
The Spartans re-formed and rushed, fell back and broke, then re-formed again.
Встаньте в строй со своими братьями.
Form ranks with your brothers.
Фрасторекс видит, как они строятся.
Phrastorex can see them forming up.
Бьюджулэйсцы подтянулись, подравняли строй.
The Beaujolains straightened, formed harder ranks.
Она напряглась. — Они строятся, — сказал Зирид.
She tensed. “They’re forming up,” Zeerid said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test