Traduzione per "строительство демократии" a inglese
Строительство демократии
Esempi di traduzione.
Население Гаити вступило сейчас на путь строительства демократии.
The people of Haiti are now on the path to building democracy.
228. Правительство должно незамедлительно начать процесс строительства демократии.
228. The Government should immediately begin the process of building democracy.
30. Китай придает важное значение строительству демократии и правовой системы.
30. China attached importance to building democracy and the legal system.
Наличие крепкой полиции по-прежнему является весьма важной основой для строительства демократии.
A strong police service remains a very important base on which to build democracy.
Необходимо, чтобы международное сообщество и граждане поддерживали процесс строительства демократии в порядке противодействия терроризму и насилию.
The process of building democracy as an antidote to terrorism and violence needs to be supported by the international community and its citizens.
Правительство признает, что для строительства демократии и укрепления верховенства права требуются постоянные усилия и постепенное осуществление намеченных мер.
The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization.
Франция будет и впредь активно взаимодействовать с Гаити в строительстве демократии и поощрении прав человека и основных свобод.
France would continue to work actively alongside Haiti in building democracy and promoting human rights and fundamental freedoms.
3. Защита прав человека является государственным приоритетом Марокко, которое глубоко привержено строительству демократии и поощрению прав человека.
The defence of human rights was a national priority for Morocco, which was profoundly attached to building democracy and promoting human rights.
28. Тунис идет по пути строительства демократии и защиты прав человека; это сложная задача, требующая времени и терпения, и мы не отступим перед лицом трудностей.
Tunisia was committed to building democracy and human rights, a lengthy task requiring patience; it would not retreat in the face of difficulties.
Новое правительство полно решимости защищать права человека и основные свободы, а также способствовать упрочению ценностей и практики в области строительства демократии и укрепления законности.
The new Government was intent on upholding human rights and fundamental freedoms, and on promoting values and practices to build democracy and strengthen the rule of law.
democracy building
Строительство демократии - это процесс, у которого есть начало и нет конца.
Once begun, democracy building is a never-ending process.
Они обеспечивают экспертные услуги в областях строительства демократии и прав человека.
They provide expert advice in the areas of democracy-building and human rights.
:: принятием заблаговременных и всеобъемлющих мер в таких областях, как развитие человека, права человека и строительство демократии;
Early and comprehensive action in the fields of human development, human rights and democracy building.
Мы придаем большое значение оказанию двусторонней и многосторонней помощи в процессе строительства демократии и рыночных реформ.
We attach great value to the bilateral and multilateral assistance to the process of democracy-building and free-market reforms.
В этом свете также важно содействовать программам строительства демократии, прилагая всемерные усилия в целях поощрения диалога и преодоления традиционных разногласий между Севером и Югом.
In that light, it is also important to promote democracy-building programmes, making every effort to encourage dialogue and to overcome traditional North-South divisions.
Мы преисполнены решимости предпринять согласованные действия в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций для устранения угроз миру и безопасности, укреплению устойчивого экономического развития и поддержке усилий по строительству демократии и защите прав человека.
We are committed to taking concerted action, in conformity with the United Nations Charter, to remove threats to peace and security, foster sustainable economic development and support democracy-building and protection of human rights.
В состав делегации Общественной группы по международному праву и политике входили члены, имевшие за своими плечами опыт работы в качестве международных наблюдателей на выборах и строительства демократии в бывшей Югославии и Афганистане, а также опыт работы в регионе.
The public international law and policy group delegation was composed of members having a balance of experience in international election monitoring and democracy-building in the former Yugoslavia and Afghanistan, as well as regional expertise.
МПС уже активно действует во многих областях, которые входят в более обширную программу действий по предотвращению конфликтов, например, через свои программы и инициативы в области благого управления, строительства демократии, кризисного регулирования и поощрения прав человека.
The IPU is already active in many areas that fit into the broader conflict prevention agenda - for example, through its programmes and initiatives in the areas of good governance, democracy-building, crisis management and human rights promotion.
Цель этой конференции состояла в том, чтобы разработать руководящие принципы, которые привнесут гендерный аспект в дело урегулирования конфликтов, поддержания мира и строительства демократии, а также рассмотреть вопрос об участии женщин в процессе принятия решений, их вкладе в перестройку постконфликтного общества и о том, как создать эффективную структуру для содействия равноправию мужчин и женщин.
The aim of the conference was to draw up policy guidelines that will bring a gender perspective to conflict resolution, peacekeeping and democracy-building. It will look at women's participation in the decision-making process, their contribution to the rebuilding of post-conflict societies and at the question of how to build an effective framework to promote gender equality.
102. Необходимо разработать более действенный и стратегический подход к оказанию помощи в области строительства демократии, проведения выборов и разработки конституций, и в этой связи я надеюсь на то, что два главных межправительственных механизма по утверждению принципов демократии -- движение новых или возрожденных демократий и Сообщество демократий -- смогут изыскать пути наиболее эффективного дополнения усилий друг друга и работать сообща.
102. A more robust and strategic approach to assistance in democracy-building, elections and constitutional capacity should be developed, and, to that end, I hope that the two main intergovernmental efforts to advance the principles of democracy -- the movement of new or restored democracies and the Community of Democracies -- can explore ways to best complement each other and work together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test