Traduzione per "стрелять было" a inglese
Стрелять было
Esempi di traduzione.
Никто на самом деле не говорил "стрелять несмотря ни на что" или "стрелять во все, что движется".
No one actually said `shoot regardless' or `shoot anything that moves.'
Разумеется, что, если палестинские террористы будут стрелять в израильтян, израильтяне будут стрелять в ответ.
Obviously, if Palestinians terrorists shoot at Israelis, Israelis are going to shoot back.
Если ты не уверен -- стреляй>>15.
If you are not sure -- shoot".
По каким объектам они будут стрелять?
What will they shoot?
6. Необходимо уделить внимание более сложным сценариям подготовки, таким, как выполнение ситуационных заданий "стрелять - не стрелять".
6. Consideration be given to more sophisticated scenario training such as "shoot - don't shoot exercises". Beechworth
А стреляли в нас очень интересно.
They were shooting in a very interesting fashion.
С другой стороны, если военнослужащий видит стреляющего араба, то фактически ситуация оценивается так, что он стреляет с агрессивными намерениями".
On the other hand, if a soldier sees an Arab resident carrying a weapon and shooting, the factual assessment of the situation is that he is shooting in order to carry out an attack.
Это стрелять было действительно хорошо.
That shoot was really good.
– Ну а кто же первый стрелял?
Well, who done the shooting?
– А вы умеете стрелять?
Can you shoot at all?
Отвечай, а то стрелять буду!
Answer, or I'll shoot
Ты слышал, как стреляли из пушки?
Did you hear 'em shooting the cannon?»
Можно отползти и сказать ему – пусть стреляют.
He could creep back and ask him to get the huntsmen to shoot.
– Я прицелился, – сказал Анборн. – Стрелять или нет?
‘Now I have him at the arrow-point,’ said Anborn. ‘Shall I not shoot, Captain?
– Стрелять? – спросил Фарамир, быстро обернувшись к Фродо.
‘Shall we shoot?’ said Faramir, turning quickly to Frodo.
– позвал он. – Вы, вроде, говорили, что не хотите стрелять в нас!
he said, “I thought you said you didn’t want to shoot us!”
скажите: стреляют обыкновенно с двенадцати шагов? Иные и с десяти?
Now tell me, they generally shoot at twenty paces, don't they? At ten, sometimes?
Богс вскинул руки кверху и крикнул: – О господи! Не стреляйте!
Boggs throws up both of his hands and says, «O Lord, don't shoot!» Bang!
И все же они стреляют в тебя, а ты стреляешь в них.
Still: they shoot at you, you shoot back.
Если будут стрелять, пусть стреляют.
If they want to shoot then let them shoot.
— Стреляйте в них! Ради Бога, стреляйте!
Shoot them. For Christ’s sake, shoot them!’
Я не стрелял в нее и Стокс не стрелял.
I didn't shoot her and Stokes didn't shoot her.
Я стрелял, стрелял, а она не падала.
I kept shooting and shooting and she wouldn't fall down.
— Норма! — взвизгнула Мэриан. — Стреляйте в него, стреляйте!
Marian shrieked. “Shoot him, shoot him!”
– Что? – завопил Хенфорд. – Стреляй, парень, стреляй!
"What?" Hanford yelped. "Shoot it, man-shoot it!"
Зачем же им тогда стрелять?
Then why did they need to fire?
Солдаты стали стрелять; там был и я.
We opened fire; I was there.
На фото было видно, как я стреляю в воздух.
I was pictured firing in the air.
Народ находится на улицах, но в него стреляют.
The people are in the street, but they are being fired on.
Затем они начали стрелять в дома из грaнатометов.
Then they started firing rockets at the houses.
В ответ солдаты стали стрелять в воздух.
Soldiers responded by firing in the air.
Однако стрелять он не стал и затем уехал.
He departed without firing.
Палестинские очевидцы утверждают, что он не стрелял.
Palestinian eyewitnesses claimed that he fired no shots.
Стрелял Фаиз аль-Укш.
The man firing the shells was Fayiz al-Uksh.
— Не стреляйте, это я, Римус!
“Hold your fire, it’s me, Remus!”
Сквайр и Грей стреляли снова и снова.
Squire and Gray fired again and yet again;
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
– Позвольте спросить, сэр, – сказал Джойс, – если я увижу кого-нибудь, я должен стрелять?
«If you please, sir,» said Joyce, «if I see anyone, am I to fire
Потом неожиданно раздался ряд громких ударов, как будто кто-то стрелял по двери из пистолета.
Then without warning, there came a series of loud bangs, as though somebody was firing a gun into the door.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
– Все по местам! – сказал капитан. – Держу пари, что они затевают какую-то хитрость. – Затем он крикнул разбойникам: – Кто идет? Стой, или будем стрелять!
«Keep indoors, men,» said the captain. «Ten to one this is a trick.» Then he hailed the buccaneer. «Who goes? Stand, or we fire
Стреляет не винтовка, ты стреляешь.
Not the M16 firing; you firing.
— Продолжайте стрелять, продолжайте стрелять!
“Keep firing, keep firing!”
Когда мы начнем стрелять, они тоже начнут стрелять.
If we start firing they will start firing.
А потом начал стрелять, стрелять, как безумец.
He was firing, firing like a madman.
– Он стреляет в нас, стреляет! – закричал Дасти.
Dusty said: “It’s firing, it’s firing!”
Когда стрелять? Стрелять, когда они постучат в дверь?
When to fire? Fire when they knock on the door?
– Там кто-то стреляет!
Somebody's firing!
Они тоже не стреляют.
They haven’t fired.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test