Traduzione per "стимулировать торговлю" a inglese
Стимулировать торговлю
Esempi di traduzione.
Доходы из этой сферы могут стимулировать торговлю и рынки, способствуя ослаблению бремени задолженности и снижению уровня безработицы.
Benefits flowing from this could stimulate trade and markets, contributing to debt alleviation and employment.
Благодаря снижению издержек товарная биржа может стимулировать торговлю и способствовать повышению благосостояния участников сырьевого сектора.
By reducing costs, a commodity exchange can stimulate trade and deliver welfare gains to commodity-sector participants.
Транспортная инфраструктура страны, в частности ее шоссейные и другие дороги, нуждаются в серьезном улучшении, которое будет стимулировать торговлю и инвестиции и придаст экономике страны более динамичный характер.
Transportation infrastructure, namely, roads and highways, needs serious improvement in order to make the country's economy more dynamic and stimulate trade and investment.
В частности, валютные союзы будут стимулировать торговлю в том случае, если правительства африканских стран активизируют усилия по совершенствованию инфраструктуры, развитию производственного потенциала и содействию осуществлению региональных торговых соглашений.
In particular, monetary unions will contribute to stimulating trade in Africa if African Governments strengthen efforts to improve infrastructure, develop productive capacities, and enhance implementation of regional trade agreements.
Достигнутые в рамках недавно завершившегося Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров договоренности должны стимулировать торговлю, однако при этом вполне вероятно, что обеспечение устойчивого хозяйствования на засушливых землях будет представлять собой более сложную задачу.
The recent agreement at the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations should stimulate trade, but it is possible that the sustainable management of dryland environments will be more difficult to attain.
68. КАРИКОМ приветствует достижения ряда развивающихся стран и считает, что ЭСРС на региональном, субрегиональном и межрегиональном уровнях имеет важное значение для создания жизнеспособного экономического пространства, способного стимулировать торговлю и инвестиции.
68. CARICOM welcomed the success of some developing countries and considered that ECDC at the regional, subregional and interregional levels was important to the creation of viable economic spaces capable of stimulating trade and investment.
Наряду с этим руководящие указания Группы ядерных поставщиков призваны обеспечить, чтобы экспорт ядерных материалов осуществлялся исключительно в мирных целях, и стимулировать торговлю и международное сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии.
The guidelines of the Nuclear Suppliers Group also seek to ensure that nuclear exports occur only for peaceful purposes and stimulate trade and international cooperation in the field of the peaceful use of nuclear energy.
9. Существование высоких тарифных и нетарифных барьеров в Африке также является серьезным препятствием для расширения региональной торговли, и для того чтобы валютные союзы могли стимулировать торговлю на этом континенте, данную проблему необходимо решать.
9. The existence of high tariff and non-tariff barriers in Africa is also a major obstacle to boosting regional trade and this issue has to be addressed to unlock the potential of monetary unions to stimulate trade in Africa.
Возобновление движения по рекам не только будет стимулировать торговлю, облегчать перевозки людей и грузов и тем самым содействовать обмену идеями и диалогу, но и значительно уменьшит оперативные расходы МООНДРК, которой в настоящее время приходится осуществлять все грузо - пассажирские перевозки по воздуху, что влечет за собой значительные расходы.
Not only will the reopening of the rivers stimulate trade, facilitate the movement of persons and goods and thus the spread of ideas and dialogue, it will significantly reduce the operating costs of MONUC, which at present must transport all goods and personnel by air at considerable expense.
h) что касается маркировки продукции о соответствии экологическим требованиям, то Комиссии по устойчивому развитию предлагается призвать ЮНКТАД, ЮНЕП, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), ВОТ, ФАО и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) к сотрудничеству в разработке программ по вопросу о маркировке различной продукции о соответствии экологическим требованиям, которые могут реально стимулировать торговлю в контексте устойчивого развития.
(h) With respect to eco-labelling, the Commission on Sustainable Development is invited to encourage UNCTAD, UNEP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), WTO, FAO and the World Health Organization (WHO) to collaborate in the design of eco-labelling programmes for various products that could effectively stimulate trade within the context of sustainable development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test