Traduzione per "статутарный" a inglese
Статутарный
Esempi di traduzione.
21. В мае 1999 года правительство разработало законопроект о свободе информации, который призван заменить Кодекс практики доступа к государственной информации, не имеющий статутарного характера.
The Government prepared a freedom of information bill in May 1999 to replace the current non-statutory Code of Practice on Access to Government Information
Поэтому принципы равенства и запрещения дискриминации, предусмотренные в Конституции, требуют, чтобы во всех законах в области статутарного, гражданского, уголовного и трудового законодательства, в числе прочих, были изменены соответствующие предписания.
Therefore, the principles of equality and non-discrimination provided for in the Constitution require that every statutory, civil, criminal and labor law, among others, change their precepts.
Статутарное право в Израиле не содержит конкретных положений, предоставляющих работникам право на забастовку, однако вопрос о забастовках упоминается во многих законодательных актах... [список положений опущен].
The statutory law in Israel does not include a specific provision granting workers the right to strike, but the issue of striking is mentioned in many legislative acts ... [list of provisions omitted].
В отсутствие непосредственного статутарного источника суд обосновал свое решение, исходя из незаконности коллективного договора, идущего вразрез с осуществляемой государством политикой, посчитав, что дискриминация как раз и является этим элементом противоречия.
In the absence of an immediate statutory source, the Court based its reasoning on the illegality of a collective contract contradicting public policy, discrimination being seen as such a contradiction.
60. В 1997 году был принят закон о национальном совете по наркотикам, учредивший национальный совет по наркотикам в качестве независимой, некоммерческой статутарной корпорации, призванной координировать в территории усилия по борьбе с наркотиками.
60. In 1997, a national drug council law was passed, establishing the National Drug Council as an independent, non-profit statutory corporation with the mission of coordinating anti-drug efforts in the Territory.
206. С учетом этого в белой книге четко указывается, что правительство (возможно, при помощи статутарного кодекса практики) предпримет шаги, чтобы еще раз обратить внимание работодателей на их обязанности, не допускать расовой дискриминации в практике набора персонала.
204. In view of this, it was made clear in the White Paper that the Government will take steps to re-emphasize to employers their duty to avoid racial discrimination in their recruitment practices, possibly through a statutory Code of Practice.
Законопроект об иммиграции и предоставлении убежища, в настоящее время находящийся на рассмотрении парламента, включает предложение о статутарном кодексе практики, призванном стать руководством для работодателей в деле недопущения расовой дискриминации при использовании защитных оговорок в соответствии со статьей 8.
The Immigration and Asylum Bill currently before Parliament includes a proposal for a statutory Code of Practice to provide guidance to employers in the avoidance of racial discrimination when securing the defence under Section 8.
"Один из кардинальных принципов статутарного толкования состоит в том, что, если конституционность принятого Конгрессом закона вызывает серьезные сомнения, Суд прежде должен удостовериться, вполне ли возможно такое толкование этого закона, которое позволяет обойти данный вопрос".
[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt' as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possibly by which the question may be avoided'.
<<Однако кардинальный принцип статутарного толкования состоит в том, что, если акт Конгресса вызывает "серьезные сомнения" в его конституционности, "Суд прежде всего [должен] удостовериться, вполне ли возможно такое толкование этого закона, которое позволяет обойти данный вопрос">>.
`[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt' as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possible by which the question may be avoided'.
282. В ряде случаев федеральное правительство применяло статутарные схемы компенсации за имевшие место в прошлом деликты в отношении широкой категории лиц, не имеющих персонального основания для возбуждения иска, даже в тех обстоятельствах, когда соответствующие деяния не поднимались до уровня пыток по определению Конвенции.
282. In some cases, the Federal Government has adopted statutory schemes of compensation for past wrongs to broad categories of individuals who do not have individual causes of action, even where the circumstances did not rise to the level of torture within the scope of the Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test