Traduzione per "средства и цели" a inglese
Средства и цели
Esempi di traduzione.
means and goals
Наращивание человеческого потенциала - это одновременно и средство, и цель развития ИКТ.
Human capacity-building is both the means and goal of ICT development.
70. Генеральная Ассамблея определила доступность как средство и цель учитывающего интересы инвалидов развития.
70. The General Assembly has defined accessibility as the means and goal for disability-inclusive development.
Избранная Султанатом концепция развития связывает воедино экономическое и социальное измерение в целях обеспечения базовых потребностей граждан Омана, которые есть и средство, и цель развития.
The Sultanate adopts a concept of development that links the economic and social dimensions to provide Omanis, as the means and goal of development, with basic needs.
Мир движется вперед к конвергенции своих стандартов, ценностей, средств и целей в интересах укрепления принципов гуманности человечества и человеческого достоинства на индивидуальной и коллективной основе.
The world is moving towards a convergence of its standards, values, means and goals for the strengthening of mankind’s humanity and of human dignity, individually and collectively.
61. Правительство Султаната, стремясь развивать людские ресурсы как и средство, и цель развития, приняло ряд мер к регулированию рынка труда и расширению возможностей занятости для граждан страны.
61. Given the Government of the Sultanate's concern with the development of human resources as the means and goal of development, a number of measures have been taken to regulate the labour market and designed to provide more job opportunities for nationals.
43. Признавая доступность одновременно средством и целью всеохватного развития, несколько государств-членов представили информацию об их усилиях по повышению доступности антропогенной среды, транспорта и информационно-коммуникационных технологий как в городских, так и в сельских районах.
43. Recognizing accessibility as both a means and goal of inclusive development, several Member States provided information on efforts to enhance the accessibility of the built environment, transportation and information and communications technologies in both urban and rural areas.
Принцип солидарности также проходит красной нитью через региональные договоры в области прав человека, включая Африканскую хартию прав человека и народов, Устав Ассоциации стран Юго-Восточной Азии и Арабскую хартию прав человека, в которых региональная солидарность особо выделяется в качестве основного средства и цели экономических, социальных и политических отношений на региональном уровне.
The principle of solidarity also permeates regional human rights instruments, including the African Charter on Human and Peoples' Rights, the Charter of the Association of Southeast Asian Nations and the Arab Charter on Human Rights, which underscore regional solidarity as a central means and goal of regional economic, social and political relations.
Приведенный ниже анализ регионального аспекта хода их осуществления и препятствий и трудностей в этом процессе, подготовленный на основе этого подхода, имеет целью подчеркнуть важнейшие взаимосвязи между средствами и целями, с одной стороны, и между устойчивостью достижений и взаимосвязанными проблемами ликвидации нищеты, обеспечения занятости и социальной интеграции, с другой стороны, причем особую важность этим факторам придает глобализация.
Against that backdrop, the following analysis of regional perspectives on the progress in their implementation and on the obstacles and constraints faced seeks to highlight the crucial links between means and goals, on the one hand, as well as the sustainability of achievements and the nexus between elimination of poverty, employment and social integration, on the other, to which globalization adds a critical dimension. Picture of a mixed performance
8. настоятельно призывает государства-члены, учреждения и органы Организации Объединенных Наций, учреждения, занимающиеся вопросами развития, и международные организации и призывает частный сектор признать доступность одновременно средством и целью всеохватного и устойчивого развития и в этой связи считать ее обеспечение важным объектом вложения средств, отвечающего интересам всех членов общества; с учетом этого обеспечение доступности должно быть неотъемлемой частью программ и проектов, относящихся к антропогенной среде, транспорту и информационно-коммуникационной технике;
8. Urges Member States, the United Nations agencies and bodies, development agencies and international organizations and encourages the private sector to regard accessibility as both a means and goal of inclusive and sustainable development and therefore an essential investment that benefits all members of society; hence accessibility should be an integral part of programmes and projects relating to the built environment, transportation and information and communications technologies;
Основное внимание должно быть переключено с экономики на людей и со средств на цели.
The focus must shift from economies to people and from means to ends.
Мы считаем, что работа в этом направлении поможет хорошо понять средства и цели расширения прав и возможностей.
Exploration along these lines, we believe, will provide much insight into the means and ends of empowerment.
Для этого необходимо использовать любые возможные средств в целях скорейшего прекращения отвратительной оккупации и осуществляемой в ее рамках практики.
That demands the use of all possible means to end the heinous occupation and its practices as soon as possible.
Средства и цели можно объединять различными путямиЭтот момент подчеркивается в G. Lysén, State Responsibility and International Liability of States for Lawful Acts.
Means and ends can be combined in various ways. A point made by G. Lysén, State Responsibility and International Liability of States for Lawful Acts.
13. С учетом вышесказанного стратегии, применяемые Организацией Объединенных Наций в сфере миростроительства должны носить <<стратегический>> характер в прямом смысле этого слова и обеспечивать соответствие средств и целей.
13. Peace-building strategies for United Nations engagement should therefore be "strategic" in the ordinary sense of that term, matching means to ends.
Предстоит решить еще множество вопросов, касающихся разработки определения терроризма, соотношения между средствами и целями в борьбе с терроризмом и соблюдения принципа примата права и прав человека.
There were many issues to be resolved concerning the definition of terrorism, the relationship between means and ends in the fight against terrorism, and respect for the primacy of law and human rights.
Он также свидетельствовал бы о важности более оптимального равновесия между средствами и целями, сбалансированного мандата с учетом защиты гражданского населения, доставки гуманитарной помощи, прекращения военных действий и восстановления и укрепления мира.
Similarly, it would show the importance of a better balance between means and ends, of a balanced mandate taking into account the protection of civilians, the delivery of humanitarian aid, the cessation of hostilities and the restoration and consolidation of peace.
В заключение делается тот вывод, что сегодня, когда мы вступаем в XXI век, настало время сформировать новый консенсус по проблемам развития, в котором центр внимания должен переместиться с экономики на людей и со средств на цели.
It concludes that, as we enter the twenty-first century, the time has come to evolve a new consensus on development, in which the focus must shift from economies to people and from means to ends.
— Какое несоответствие средств и цели!
What a disparity of means and ends.
Нам нужна не чистота проблемы, а комплексность, взаимосвязь причины и следствия, средства и цели.
We don't want purity, but complexity, the relationship of cause and effect, means and end.
Потому что с нашим чувством времени связана наша способность отличать причину от следствия, средства от цели.
Because our sense of time involves our ability to separate cause and effect, means and end.
Мне хотелось бы подчеркнуть такое противопоставление, ибо оно указывает на различие и одновременно на амальгаму средств и цели, причем первое имеет значение узкое и специальное, второе же – куда более общее.
Those italics must be understood aright, for they point to a distinction between, and at the same time an amalgamation of, means and ends, in which the former take on a narrower and more specific meaning and the latter a far more general one.
Изуродованные ладони поднялись к лицу, Крэддок протер глаза и встряхнул головой, точно просыпаясь окончательно. — Просто другая психология, — продолжал он. — У них цель всегда оправдывает средства. А цель Паррора — пробудить Пламя. Курупури.
The maimed hands lifted. Craddock rubbed his eyes and shook his head as though to clear it. "A different psychology. To them, the end always justifies the means. Parror's end is-to stimulate the Flame. Curupuri."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test