Traduzione per "справедливо быть" a inglese
Справедливо быть
Esempi di traduzione.
fair to be
Это содействует обеспечению справедливости и наглядности справедливости для сторон.
It helps to guarantee fairness and the appearance of fairness to the parties.
Изменение справедливой стоимости активов, оцененных по справедливой стоимости
Change in fair value for assets designated at fair value
Любому лицу должно быть обеспечено право на справедливое отношение и справедливое судебное разбирательство.
Rights to fair treatment and fair trial must apply to everyone.
— Но это же справедливо.
“It’s just… fair, isn’t it?”
Дэйв был пес справедливый и разумный.
Dave was fair and very wise.
Гордые и суровые слова были справедливы;
Now these were fair words and true, if proudly and grimly spoken;
Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождетесь.
You’ve seen how it is, you won’t get anything like a fair hearing here.”
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
Он увидел, что Франсуа поступает справедливо, и с этих пор проникся уважением к метису.
That was fair of François, he decided, and the half-breed began his rise in Buck’s estimation.
— Амелии Боунс не бойся, Гарри, — серьезным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она тебя выслушает.
“Amelia Bones is OK, Harry,” said Tonks earnestly. “She’s fair, she’ll hear you out.”
– Ты мудра, бесстрашна и справедлива, – сказал ей хоббит. – Хочешь, я отдам тебе Вражье Кольцо?
‘You are wise and fearless and fair, Lady Galadriel,’ said Frodo. ‘I will give you the One Ring, if you ask for it.
Того требует, говорит, справедливость!» У самого и руки, и ноги трясутся, даже весь побледнел, грозный такой.
It is only fair!" says he. And all the while his legs and hands were trembling with anger, and he as white as a sheet all over!
Если вы все придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду.
If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.
— Будет ли последнее справедливо? — Справедливо?
'Would the last remedy be fair?' 'Fair?
— В противном случае, это было бы не справедливо. — Справедливо?
“It wouldn’t be fair otherwise.” “Fair?”
— То, что ты предлагаешь, может, и справедливо… — Разумеется, справедливо!
“What you’re suggesting may be fair-” “It is fair!”
Нет, не совсем справедливо;
No, that’s not fair;
В докладе справедливо отмечается, что
The report rightly notes that
Как он справедливо отмечает:
As he rightly points out:
В докладе Группы справедливо отмечается:
As the Panel rightly notes:
Герман Арсиньегас справедливо сказал:
Germán Arciniegas rightly said that
Как справедливо заявил Генеральный секретарь:
As the Secretary-General rightly states:
Но, как справедливо отмечает Генеральный секретарь,
But, as the Secretary-General rightly recalls,
Под впечатлением остались все, и это совершенно справедливо.
Everyone was impressed, and rightly so.
Вы справедливо обеспокоены эффективностью этой Организации.
You are rightly concerned with the effectiveness of this Organization.
Как справедливо отмечает Генеральный секретарь,
As rightly pointed out by the Secretary-General,
Как он справедливо отмечал в прошлом:
As he has rightly pointed out in the past:
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
Ментат герцога, Суфир Хават, вне всякого сомнения, заключил, и совершенно справедливо, что оборонять Арракин несравнимо проще. – Слушай внимательно, Фейд, – поднял палец барон. – Отметь себе, как внутри одних планов помещаются другие, а в тех – третьи.
The Duke's Mentat, Thufir Hawat, will have concluded rightly that Arrakeen is easier to defend." "Listen carefully, Feyd," the Baron said. "Observe the plans within plans within plans."
Впрочем, тревожиться много нечего: масса никогда почти не признает за ними этого права, казнит их и вешает (более или менее) и тем, совершенно справедливо, исполняет консервативное свое назначение, с тем, однако ж, что в следующих поколениях эта же масса ставит казненных на пьедестал и им поклоняется (более или менее).
they punish them and hang them (more or less), thereby quite rightly fulfilling their conservative purpose; yet, for all that, in subsequent generations these same masses place the punished ones on a pedestal and worship them (more or less).
— Их справедливо называют свиньями.
Rightly is they called pigs.
Я справедливо наказана.
I am rightly punished.
«Их справедливо называют свиньями!» Да!
'Rightly are they called swine.' Yes.
Он очень подозрительный, и совершенно справедливо.
He's a suspicious man, and rightly so.
В этом он — совершенно справедливо — видел зло.
He saw it—quite rightly—as evil.
Абигайль справедливо считали серьезной и непреклонной.
            Abigail was rightly perceived to be serious, intense.
Я справедливо наделял эти слова магической силой.
Rightly I had believed it magical.
То, что ты пытался сделать, запрещено по справедливости.
What you have tried to do is rightly banned.
Ишидо действительно очень сердит, и справедливо.
And Ishido is really very angry - and rightly so.
Наверное, они сочтут его убийцей, и совершенно справедливо.
They would think him a murderer-and rightly so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test