Traduzione per "создавать ситуации" a inglese
Создавать ситуации
Esempi di traduzione.
13. Решения о санкциях не должны создавать ситуаций, в которых нарушались бы основные права человека.
13. Decisions on sanctions must not create situations in which fundamental human rights would be violated.
Деятельность гидроэнергетической и других энергетических компаний также создавала ситуации, когда было необходимо вмешательство Специального докладчика.
The operations of hydroelectric and energy-related industries have also created situations that have led to an intervention by the Special Rapporteur.
Осуществляемая в соответствии с законодательством борьба против терроризма не может создавать ситуаций, в которых граждане могут лишаться своих конституционных прав.
The legal struggle against terrorism cannot create situations wherein citizens could be deprived of the enjoyment of their constitutional rights.
В связи с этим формулировку начала этого пункта предлагалось изменить таким образом, чтобы она гласила "Принятие решений о введении санкций и их осуществление не должны создавать ситуации, когда ...".
It was thus proposed to reformulate the beginning phrase to read “[t]he adoption of decisions and the implementation of sanctions should not create situations which would ...”.
15. Принятие решений о введении санкций и их осуществление не должны создавать ситуации, когда санкции причиняли бы излишние страдания гражданскому населению, особенно его наиболее уязвимым слоям.
15. The adoption of decisions and the implementation of sanctions should not create situations which would cause unnecessary suffering to the civilian population, especially its most vulnerable sectors.
14. Принятие решений о введении санкций и их осуществление не должны создавать ситуации, когда санкции причиняли бы излишние страдания гражданскому населению, особенно его наиболее уязвимым слоям.
14. The adoption of decisions and the implementation of sanctions should not create situations which would cause unnecessary suffering to the civilian population, especially its most vulnerable sectors.
3. Принятие решений о введении санкций и их осуществление не должны создавать ситуации, когда санкции причиняли бы излишние страдания гражданскому населению, особенно его наиболее уязвимым слоям.
"3. The adoption of decisions and the implementation of sanctions should not create situations which would cause unnecessary suffering to the civilian population, especially its most vulnerable sectors. "4.
Например, могут создаваться ситуации, в которых большинство беженцев предпочитают - или в силу сложившихся обстоятельств вынуждены предпочитать - возвращаться только в те районы, в которых они относятся к группе этнического большинства.
They can, for example, create situations in which the majority of returnees opt, or are forced by pervading circumstances to return only to areas in which they are part of a majority ethnic group.
Также забывается о том, что последствия санкций сказываются на целых регионах, отражаясь затем на всем международном сообществе в результате значительного увеличения объема ресурсов и усилий, необходимых для смягчения последствий вновь создаваемых ситуаций.
It is also forgotten that the consequences of the sanctions, which affect whole regions, return as a boomerang to the international community through enormous increases of the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations.
Наркотики - один из способов манипуляции, который враги будут использовать, чтобы скомпрометировать вас чтобы создавать ситуации, которые искажают действительность, это тема нашего занятия сегодня.
Drugging is just one of the manipulations enemies will use to compromise you, to create situations that show things differently than they are, which is today's focus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test