Traduzione per "советские люди" a inglese
Советские люди
Esempi di traduzione.
Мир был бы другим, если бы советские люди не выстояли, не выдержали этих тяжелейших лет войны.
The world would be a very different place if the Soviet people had not survived those very difficult war years.
Всякого рода действия, направленные на то, чтобы уравнять с точки зрения <<исторической вины>> нацистский режим, планомерно и безжалостно продвигавшийся к цели мирового господства, и существовавший в Советском Союзе общественно-политический строй, кощунственны по отношению к ветеранам антифашистского движения, жертвам Холокоста, узникам концентрационных лагерей, десяткам миллионов людей в Европе, и прежде всего по отношению к советским людям, которые отдали свои жизни во имя борьбы с античеловеческой расовой теорией нацизма.
Actions of any kind designed to equate, in terms of "historical guilt", the Nazi regime, which systematically and relentlessly pursued the goal of world domination, with the social and political system that prevailed at that time in the Soviet Union are an affront to the veterans of the anti-fascist movement and profane the memory of the victims of the Holocaust, the prisoners of concentration camps, the tens of millions of people in Europe and, above all, those Soviet people who gave their lives in fighting the anti-human racial theories of Nazism.
Советские люди нуждаются в помощи, они не нуждаются в благотворительности.
The Soviet people need help, they do not need charity.
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to be opened in the nearest future.
Советские люди представлялись нецивилизованными недочеловеками.
The Soviet people were painted as uncivilized and subhuman.
Они после войны нуждались в жилье больше, чем простые советские люди.
After the war they were more in need of housing than were simple Soviet people.
Советские люди, не имея достаточной информации, не беспокоились и в окна не лезли.
Soviet people, not being sufficiently well informed, were not alarmed and remained inside their windows.
Запах этот выдерживали только советские люди и мухи, зеленые, большие, размером с полворобья.
This smell could only be tolerated by Soviet people and large green flies about half the size of a sparrow.
«Снабжая продуктами питания советских людей, ты вносишь свой вклад в дело строительства коммунизма!» — гласил лозунг, тянувшийся вдоль стены.
'You Are Building Communism by Feeding the Soviet People!' said the banner over the board.
Разумеется, это не относится к трем американским телевизионным группам или Би-Би-Си, но это не имеет значения, так как их материалы никогда не дойдут до советских людей.
This could not apply to the three American TV crews or the BBC from Britain, but that would not matter, as their material would never reach the Soviet people.
И не только потому, что номенклатурные работники не умели сосуществовать в тесноте, но и потому еще, что тогда подробности их жизни стали бы известны простым советским людям, а этого не должно было случиться никак.
And not just because the Party’s nomenklatura workers did not know how to coexist in crowded conditions, but because then the details of their lives would have become known to simple Soviet people and that must never happen.
Где, как известно, в научных лабораториях специально выводят всякие вирусы и микробы, а также насекомых и крыс для травли доверчивых и беззащитных советских людей.
Where, as everyone knew, they deliberately cultivated all sorts of viruses and microbes in scientific laboratories, as well as insects and rats, in order to infect the trusting and defenseless Soviet people and make them suffer.
— Товарищи, — начала она простуженным и прокуренным голосом и потерла замерзший нос, — сегодня все советские люди, все прогрессивное человечество отмечает славный юбилей нашего величайшего современника, мудрого вождя, учителя народов, корифея всех наук, выдающегося полководца, всем нам родного и любимого товарища Сталина.
she began in a voice made hoarse by a cold and the effects of smoking, and rubbed her frozen nose, “today the entire Soviet people and the whole of progressive mankind is celebrating the glorious jubilee of our very greatest contemporary, the wise leader, the teacher of the peoples, the luminary of all the sciences, the outstanding military leader, our own dearest beloved Comrade Stalin.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test