Traduzione per "совершенно нормально" a inglese
Совершенно нормально
Esempi di traduzione.
Несмотря на то, что отдельные представители международного сообщества выступили против этой практики, большинство восприняло описанное выше условие, сопровождающее процесс возвращения, как совершенно нормальное и целесообразное.
Despite the fact that some isolated individuals from the international community opposed to such practice, the majority accepted the described conditionality of the return process as completely normal and desirable.
Жалобщица утверждала, что рабочие отношения у нее складывались совершенно нормально, без наказаний за плохую дисциплину и что, напротив, она была одной из лучших продавщиц до того, как в ноябре 2003 года предприятие назначило нового контролера в лице гна Д.Р.К., а в следующем месяце на должность начальника гна Ф.Р., которые были друзьями и сговорились проводить дискриминацию в отношении жалобщицы.
The complainant stated that relations at work had been completely normal, that she had no record of disciplinary sanctions, that, on the contrary, she was one of the best sales assistants, until November 2003, when the company appointed D.R.C. as supervisor and, the following month, F.R. as manager. The men were friends and conspired to discriminate against the complainant.
Повышенное слюноотделение - это совершенно нормально.
The excess saliva's completely normal.
И все его показатели совершенно нормальные.
And his vitals are completely normal.
Доротея, ты так раз совершенно нормальна, моя девочка.
Dorotea, you are completely normal, my girl.
— Насколько я могу судить, он был совершенно нормальный.
As far as I could judge he was completely normal.
— Вы же сами сказали, что его томограмма совершенно нормальная.
“And you said his MRI looked completely normal.”
Вы хвастались, что вы совершенно нормальны, две недели назад.
You were boasting that you were completely normal two weeks ago.
Это доктор Кросби называет совершенно нормальным?
He wondered whether this was what Doctor Crosbie called being completely normal.
Кровь Сары была интенсивного пурпурно-красного цвета, на вид совершенно нормальная.
Sarah’s blood was a rich purple-red, completely normal.
И это совершенно нормальный вечер — нам всем он кажется совершенно нормальным, — не считая разве что этой чудной, неприятной, вызывающей головную боль дымки и этого странного, фальшиво отчетливого звука.
And it's a completely normal evening — we all think it's a completely normal evening — except for this curious, unpleasant headache haze and this strange false clarity of sound.
Ты раздобудешь невропатолога, который поклянется в том, что я совершенно нормальная.
You will find a shrink who will swear under oath that I am completely normal.
Труманн, конечно, тоже здесь. Он выглядит совершенно нормально, без каких-либо следов ночной пьянки.
Trumann is there too, of course, looking completely normal; no traces of last night’s drunk.
Однако это совершенно нормально для переходного периода.
But this is perfectly normal for a transitional period.
Несмотря на то, что многие сомневаются в полезности такого мероприятия, с нашей стороны совершенно нормально взывать к арбитражу этой Ассамблеи всякий раз, когда на пути продвижения мирного процесса возникают препятствия.
It is perfectly normal for us to appeal to the arbitration of this Assembly whenever obstacles rise to impede the progress of the peace process, despite the fact that many question the usefulness of such a pursuit.
Обычно нарушения jus cogens происходят через дальнейшее исполнение совершенно нормального договора в случае, например, предполагаемой замышляемой агрессии или оказания помощи режиму, который начал проводить геноцид.
Usually, breaches of jus cogens occurred through the continued performance of a perfectly normal treaty in the event of, for example, a proposed planned aggression or the supply of aid to a regime that became genocidal.
В этой связи совершенно нормальным является регулирование проведения общественных манифестаций, однако ограничения не должны выходить за рамки, необходимые для того, чтобы исключения не подорвали правило, которое заключается в осуществлении права.
Thus, it is perfectly normal to regulate the conduct of public demonstrations, but their restriction must not go beyond what is essential, so as to make sure that the exception does not destroy the rule, which is the enjoyment of the right.
Я лично считаю, что если некоторым делегациям нужно немного больше времени, чтобы изучить документы и подождать указаний из своих столиц, то это совершенно нормально и разумно, и это не означает, что они пытаются чинить им противодействие или обструкцию.
I personally feel that if some delegations need a little more time to study the documents and wait for instructions from their capitals, that is perfectly normal and reasonable, and doesn't mean that they are trying to oppose or obstruct them.
55. Общее представление о подходе Суда к этому вопросу дает рассмотрение многочисленных случаев применения им статьи 38.1(b) своего Статута, в которых он <<выполняет свою совершенно нормальную функцию оценки различных элементов практики государств и представленных юридических заключений... как указывающих на становление нормы обычного права>>.
55. Examining the Court's frequent application of Article 38.1 (b) of its Statute, by which it "perform[s] its perfectly normal function of assessing the various elements of State practice and legal opinion adduced ... as indicating the development of a rule of customary law", affords an overview of the Court's approach to the matter.
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
Они очутились, судя по всему, в приемном отделении, где на шатких деревянных стульях сидели рядами волшебники и волшебницы; иные, совершенно нормальные с виду, читали старые номера «Магического еженедельника», иные — с неприятными уродствами, вроде слоновьего хобота или лишней руки, торчащей из груди.
They were in what seemed to be a crowded reception area where rows of witches and wizards sat upon rickety wooden chairs, some looking perfectly normal and perusing out-of-date copies of Witch Weekly, others sporting gruesome disfigurements such as elephant trunks or extra hands sticking out of their chests.
Она притворилась, что все совершенно нормально.
She just pretended it was perfectly normal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test