Traduzione per "случай показывает" a inglese
Случай показывает
Esempi di traduzione.
Они были хорошо информированы о деятельности и контактах жертв и в ряде случаев показывали жертвам их фотографии.
They were well-informed about the activities and contacts of the victims and in some cases showed the victims their own photograph.
Этот случай показывает, что даже тогда, когда операция утверждается после апелляции, орган по конкуренции все же может устанавливать обязательства, которые должны соблюдаться для того, чтобы избежать негативных воздействий операции.
The case shows that, even in cases where an operation is approved after an appeal, the competition authority could still impose obligations that need to be respected in order to avoid a negative impact of the operation.
55. Первый случай показывает, что государство не может прятаться за ответственностью международной организации, если при действиях по распоряжению организации его поведение выходит за рамки поведения, присваиваемого данной организации.
55. The first case showed that a State could not hide behind the responsibility of an international organization if, in acting at the organization's behest, its conduct exceeded the scope of conduct attributable to that organization.
Этот случай показывает то значение, которое таиландская комиссия придает жалобам активистов, считающих, что стратегии сегментации рынка, неблагоприятные для неимущего населения, как антиконкурентные в соответствии с доктриной отказа в поставке.
The case shows the importance given by the Thai commission to challenges made by activists who regarded anti-poor market segmentation strategies to be anticompetitive under the refusal to supply doctrine.
30. Ввиду того большого значения, которое производство никеля имеет для развития зимбабвийской экономики и увеличения потенциального спроса, этот случай показывает важность законодательства и политики конкуренции в вопросах контроля и пресечения антиконкурентного поведения.
In view of the importance of the nickel for the Zimbabwean economic development and the increasing potential demand, the case shows the importance of competition law and policy in monitoring and challenging anticompetitive conduct.
Этот случай показывает, что в ситуациях предоставления иммунитета компаниям, участвующим в картельной деятельности, необходимо принимать последующие действия и меры по обеспечению соблюдения, чтобы не допускать повторного участия компаний в картельной деятельности.
This case shows that, in situations where immunity is granted to companies engaged in cartel activities, then follow-up and compliance actions need to be initiated in order to ensure that the companies do not engage in further cartel activities.
Этот случай показывает, что обеспечение осуществления региональных правовых актов о конкуренции, предусматривающих санкции в отношении прямых горизонтальных договоренностей между конкурентами, может также иметь благоприятные для конкуренции последствия в других странах, в том числе в развивающихся странах.
The case shows that the enforcement of regional competition law providing for sanction against hard-core horizontal arrangements between competitors can also have procompetitive effects in other countries, including developing countries.
82. Специальный докладчик получила информацию о ряде случаев, показывающих, что даже "закономерные" процессы рециркуляции опасных отходов, такие, как восстановление металлов, могут представлять серьезную угрозу для здоровья человека и окружающей среды 25/.
82. The Special Rapporteur has received information on a number of cases showing that even what can be considered "legitimate" forms of hazardous waste recycling, such as the reclamation of metals, can pose a serious threat to human health and the environment.
50. Отдельные случаи показывают, что жертвы нарушений основных конституционных прав использовали все имеющиеся средства правовой защиты от подачи исков о возмещении ущерба в гражданские суды до конституционных жалоб в Конституционный суд Республики Словении.
50. Selected cases show that victims of violation of fundamental constitutional rights have resorted to all available legal remedies - from indemnity claims in civil lawsuits to constitutional appeals at the Constitutional Court of the Republic of Slovenia.
Однако объективное исследование этих случаев показывает, что это были браки с иностранными гражданами и жених принимал фамилию невесты, с тем чтобы получить иностранное гражданство или с тем чтобы скорее и легче невеста могла адаптироваться, если она также являлась гражданкой иностранного государства.
But the objective survey of this cases shows that these are marriages with foreign citizens affected by the motive to accept the last name of the bride in order to obtain foreign citizenship or for a sooner and easier adaptation of the bride who is also foreign citizen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test