Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
В ней вопреки тому, что было сказано одной из делегаций, не говорится "той степени" - в ней сказано совершенно другое.
It does not say, as one delegation suggested, “to the extent”; it says something else entirely.
Люди должны задуматься над тем, что сказано в "Макбете":
For people to reflect on, in Macbeth it says:
— Да нет, в учебнике сказано — против! — огрызнулась она.
“No, no, the book says counterclockwise!” she snapped.
– Дело не в том, что вы сказали, а в том, как вы это сказали.
“It isn’t what you say, it’s the way you say it.
Они соглашаются со злом не потому, что сказали «да», а ибо не сказали «нет».
They accept evil not because they say yes, but because they don't say no.
Я не мог, подумай… чтобы по телефону сказали, что Хелен… сказали, что…
I couldn’t do that to you, say that Helen…say that…”
verbo
Я не хочу, чтобы мне сказали, даже если это так:
I do not want someone to tell me -- even if it is true --
В докладе сказано, что в его основу положены материалы, полученные из "местных" источников.
The report tells us that is was based on sources “in the field”.
Вопрос: Почему они сказали вам вступить в силы Союза?
Question: Why did they tell you to join the Alliance Forces?
Я отвечаю перед вами за каждое сказанное здесь слово.
I am responsible for every word that I am telling you.
Эти факты гораздо красноречивее всех сказанных слов.
Those facts were more telling than all the rhetoric that had been used.
Кроме того, мы заявляем представителю Нидерландов о том, что сказанное им неприемлемо.
Furthermore, we tell the representative of the Netherlands that what he has said is unacceptable.
Это определение подробно раскрывает смысл насилия; в нем сказано все, как есть на самом деле.
This definition gives a detailed meaning to violence; it tells it like it is.
Заявительница последовала за ним, сказав ему: "Я надеюсь, что у меня не возникнет из-за вас проблем.
The complainant followed him, telling him, "I hope you're not going to give me any problems.
Полицейский сказал медсестре, медсестра сказала репортеру, репортер сказал тебе.
A cop tells a nurse, a nurse tells Shingles, Shingles tells you.
Но не говори, что я сказал тебе сказать ему сказать тебе.
But don't tell him I told y'all to tell him to tell you.
Ничего себе, хоть бы слово сказали!
“No one tells me anything! Blimey, you could have mentioned it!”
Так они мне ничего о жаловании и не сказали.
So I didn’t let them tell me the salary they were offering.
— Ну, если они сказали правду и она еще жива… — начал Рон.
“Well, if they’re telling the truth and she’s still alive—” began Ron.
Мы сказали, что согласны, пусть только он нас научит, как это сделать.
so we said we would, if he would tell us how.
Кинес потряс головой, сказав себе: «Эти двое – лишь люди».
Kynes shook his head, telling himself: They're just people .
– Твои люди сказали мне, что твой отец убит Харконненами, – проговорил Халлек.
"Your men tell me your father is dead, killed by the Harkonnens," Halleck said.
Во всяком случае, попрошу передать сказанное Авдотье Романовне. — Нет, не передам.
In any case, I ask that you tell Avdotya Romanovna what I've said.” “No, I won't.”
Конечно же, они не сказали мне и не сказали Морриган.
Of course, they didn't tell me and they didn't tell Morrigan.
Так им сказали бы в Академии, так им сказали бы стражи.
It was what the Academy would tell them, what the guardians would tell them.
verbo
В заключение в докладе Ахтисаари сказано следующее:
In a concluding observation, the Ahtisaari Report states:
Я хотел бы привести сказанное им в Давосе в этом году:
To quote from his observations at Davos this year:
26. Если подытожить сказанное, то техника наблюдения является следующей:
26. To sum up, the following observation technique is employed:
Не было отмечено никаких нарушений или мошенничества, что сказалось бы на общих результатах выборов.
No disruptions or fraud marring the outcome of the elections had been observed.
248. К уже сказанному о национальном законе о запрещенных ассоциациях можно добавить следующее.
248. The following may be added to the observations on the Country Ordinance on Proscribed Associations.
Сказанное можно проиллюстрировать на примере Ганы и Объединенной Республики Танзании.
A good example of how this can be done may be observed in Ghana and the United Republic of Tanzania.
В этой связи было сказано, что некоторые цели не отражают среднесрочного плана.
In that connection, observations were made that some of the objectives did not reflect the medium-term plan.
Расширение охвата точек регистрации сказалось как на однородных разновидностях, так и неоднородных.
The broadened coverage of observation points has affected homogeneous and heterogeneous varieties alike.
— Вы сказали ему, что Джейн его любит, — спросила Элизабет, — на основе собственных наблюдений или со слов, услышанных от меня весной?
“Did you speak from your own observation,” said she, “when you told him that my sister loved him, or merely from my information last spring?”
Ну что ж, сказали наблюдавшие за ней, она будет биографом.
Ah, said her observers. She will be a biographer;
Королева Анна, как мы уже сказали, была популярна.
Queen Anne, as we have just observed, was popular.
— Но ее положили в больницу — для обследования, сказали врачи.
But she went to hospital, for observation, they said, they were puzzled.
— Это сказано от чистого сердца, парень, — заметил он.
'That came from the heart, fella,' he observed.
— Врачи сказали, что хотели бы еще немного понаблюдать за тобой.
“They want to keep you for observation for a while longer.”
Право, они даже сказали, — заметил Том, краснея: «Прекрасная музыка»;
In fact,' observed Tom, blushing, 'they said, "Delicious music!"
— Они сказали, — продолжал Хэккет, — что они благодарны нам за спасение алдарианина.
"They said," observed Hackett, "that they were grateful to us for saving the life of that Aldarian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test