Traduzione per "символам" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ M ΠΈ N ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с символом G.
Symbols M and N may be combined with symbol G.
Π­Ρ‚ΠΎ просто символы.
They're symbols.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‘ символ.
It's her symbol.
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ бСсконСчности.
Two infinity symbols.
Π”Π°. Один символ.
Yes, one symbol.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… символ.
It's their symbol.
Π­Ρ‚ΠΎ символ Ѐлэша.
That's Flash's symbol.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ этот символ.
Now this symbol.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ символ, профСссор.
This symbol, professor.
Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈ этот символ.
Remember this symbol.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ символ отличаСтся.
THIS SYMBOL'S DIFFERENT.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ΄Π° большС, Ρ‡Π΅ΠΌ символ.
That's more than a symbol;
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΈ символы Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅.
So my symbols were better.
Π’ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ стСпСни Π² этом Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ символ.
She knew there was something symbolic in the action.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π° Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ символами.
It can therefore be replaced by paper symbols.
Он Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π½Π° ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρƒ с этим символом Π½Π° шСС.
He was wearing the symbol at the wedding.
Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½Π° символ, Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΆΠ΅.
Hermione showed him the symbol beneath it.
β€”Β ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΎΡ‚ Π½Π° этот символ.Β β€” Она Ρ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ Π² страницу.
β€œLook at that symbol,” she said, pointing to the top of a page.
– Вы случайно Π½Π΅ знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ эти странныС символы?
β€œHey, have you any idea what these strange symbols are?”
– Это мСсто – символ, – строго сказал ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ. – Π’ΡƒΡ‚ ΠΆΠΈΠ» Π Π°Π±Π±Π°Π½.
"This place is a symbol," Paul said. "Rabban lived here.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·ΡƒΠ±Ρ‹ β€” символ ВсС β€” символ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ.
Because they are symbolic. Everything is symbolic.
– Бимволы… Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ говорят: Β«ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ».
Symbols... symbols say, 'Property.'
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» Миэликки, символ чистоты ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹.
The symbol of Mielikki, the purest symbol of the natural world.
Π― ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°ΡŽ символы, Π° особСнно – ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ символы.
I respect symbols, primitive symbols especially.
β€” ΠŸΠ΅Ρ€ΠΎ всСго лишь символ, Π½ΠΎ символ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ.
β€œThe feather was just a symbolβ€”but it was an important symbol.”
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» β€” это Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, Π° модСль β€” самый Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π½Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ символ.
The symbol was the thing, and a model was obviously a symbol.
— Ну, магичСскиС символы Π½Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅β€¦ β€”Β ΠœΠ°Π³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ символы?
β€œYou’re wearing a dress with magic symbols—” β€œMagic symbols?
И Ссли ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ β€” ΠΈΡ… символ, ΠΎΠ½ символ ΠΈ самой страны.
and if the king's the symbol of them, then he is the symbol of the land itself."
β€”Β Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ сатанинский символ, ΠΈ символ озарСния.
So it could be a satanic symbol, or a symbol for illumination.
β€”Β Π˜ этот символ Ρƒ тСбя Π΅ΡΡ‚ΡŒ?
And the symbol here?
sostantivo
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ 128 символов совмСстимы с Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ символов "ASCII".
The first 128 characters are compatible with the ASCII character set.
- ОРБ/ИРБ (оптичСскоС распознаваниС символов/ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ распознаваниС символов)...
OCR/ICR (Optical Character Recognition/Intelligent Character Recognition) ...
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π±Π°ΠΉΡ‚ Π² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ±Π°ΠΉΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ символС ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, сколько Π±Π°ΠΉΡ‚ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ символа.
The first byte in a multibyte character indicates how many bytes are used for the character.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ символов ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ символы с диакритичСскими Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ мэппинги.
This allowed an extension of the character set to include accented characters or other mappings as required.
всС Π»ΠΈ символы ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ?
Can all characters be input and saved?
- ОРБ (оптичСскоС распознаваниС символов);
OCR (Optical Character Recognition);
● ΠšΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… символов - ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ с изобраТСниями символов, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… опросных листов, ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Correction keying in strings of three characters - The operator sees images of characters from different questionnaires and keys them in, in triplets.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ символ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ число ΠΈΠ»ΠΈ "ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ", Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠΎΠ΄ "U+0021" ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ символ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠ° "!".
Each character has a defined number or `code point', for example a code of U+0021 refers to the character exclamation mark `!'.
ΠžΠΏΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ считываниС/распознаваниС символов (ОРБ)
Optical Character Reading/recognition (OCR)
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° символы!
Look at the characters!
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ символ.
There's another character.
НСт история, всСго символов.
No story, just characters.
Бколько символов Π² Ρ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅?
How many characters in a tweet?
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ символы.
It looks like a kind of character.
Они ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… символах:
Their cast includes many alarming characters:
На Π½Π΅ΠΌ написаны большиС японскиС символы!
It's got large Japanese characters!
Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· символов Π½Π΅ повторяСтся.
None of these characters repeat.
Надо ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ 9 символов.
It has to be at least nine characters.
ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ символа
from every character ...
Но Π³ΠΎΡΡ‚ΡŽ сСйчас Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎ символов.
But now the guest was not up to the characters.
«БСйсик», Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ символы.
BASIC, graphics and special characters.
Π‘Β Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с символами.
That’s how computers manage characters.
Банскритских символов Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ β€” Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹.
There were no Sanskrit characters beside them - only numerals.
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌ символы Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½.
Okay, put the characters aside for better times.
Но ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ тСкстовых символов;
But it can send any set of text characters;
Арби Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π» всю ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅Ρ€ΠΈΡŽ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ ΠΈ символов.
He typed in the series of characters and numbers.
sostantivo
НапримСр, "Click here" ("Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ здСсь" ΠΏΠΎ-английски) (10 символов) соотвСтствуСт "Klicken Sie hier" ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ (16 символов).
For example `Click here' (10 letters) translates to `Klicken Sie hier' in German (16 letters).
Для обозначСния ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹Ρ… Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉ Π² МЭК ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ символ "R".
The IEC uses the letter "R" to identify round batteries.
ΠžΡ‚ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ символов.
Six letters or more.
Π’Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ 2 символа.
(Lowered voice) Those first two letters?
Вам на самом дСлС 10 символов.
It actually is ten letters.
– ВидитС Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ символы?
See that blue lettering there?
– А Ρ‡Ρ‚ΠΎ с сСткой ΠΈΠ· ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ символов?
Β«How about the sixteen-letter grid?Β»
Π― спросил Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ эти символы ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹.
I asked him what these marks and letters stood for.
Π’Π° Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ, составляя ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ странных символов.
It spun and churned, forming combination after combination of strange letters.
sostantivo
ΠΠ°Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π°Π΄ символами сувСрСнитСта государства
Humiliating Signs of Sovereignty of State
Π—Π½Π°ΠΊΠΈ, символы, Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°
Labels, signs, plates, marks
IV. Π˜Ρ‚ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ вопроса ΠΎ государствСнных символах
IV. Assessment of progress on identifying signs
Π― Π²ΠΈΠΆΡƒ символы.
I see a sign.
Π­Ρ‚ΠΎ символ уязвимости.
It's a sign of weakness.
КозСл - символ Π‘Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‹.
Goats are signs of satan.
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» чистоты ΠΈ нСпорочности.
The sign of gentleness.
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» силы людСй!
The power to the people sign!
- НС "символ власти Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ…".
Not the black power sign.
Π­Ρ‚ΠΎ астрологичСский символ льва.
It's the astrological sign for Leo.
Как символ нашСго Π±Ρ€Π°ΠΊΠ°.
As a sign of our marriage.
ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ символ любви, ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΠ΅.
A classic sign of love, the hug.
ЯвляСтся символом Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€Ρ‹...
Is a sign of our constant faith...
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» Π”Π°Ρ€ΠΎΠ² Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ?
The sign of the Hallows?
β€”Β ΠžΡ…, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, это ΠΆΠ΅ полная Ρ‡Π΅ΠΏΡƒΡ…Π°! Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» навСрняка ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅.
β€œOh, Harry,” she said wearily, β€œit’s a pile of utter rubbish. This can’t be what the sign really means.
– Π₯ристианский символ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.
The Christian fish sign.
Как символ нашСй страсти.
As a sign of our love.
– Этот символ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ, – улыбнулся ΠΎΠ½ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅. – Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ символ. Один ΠΈΠ· Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ….
"That sign means a friend in need." He smiled at her. "A good sign, one of the best.
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» власти ΠšΡƒΡΠ»Π»Π΅Ρ€Π°.
A sign of Kueller's tremendous power.
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» Π”Π°Ρ€ΠΎΠ² Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ? -Β ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅Ρ‚?
The sign of the Hallows? β€œWhy not,”
Как Π½ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈ, Ρ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ – символ слабости.
The cane is a sign of weakness.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, это символ Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹?
Was this a sign of his waning career?
sostantivo
38. Один ΠΈΠ· Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π», Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π»ΠΈ Π½Π° ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΡƒΡŽ символику распространяСтся дСйствиС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π£Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π° символы.
38. A member of the Committee had asked whether the provisions of the Penal Code calling for sanctions in the event of violation of emblems concerned only Swiss emblems.
Оба ΠΎΠ½ΠΈ слуТат символами нашСй Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои усилия Π² противостоянии Π±Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
Both serve as emblems of our determination to reinvigorate our efforts to counter the scourge of terrorism.
КамСнь со скандинавским символом.
A stone with a Nordic emblem.
Π­Ρ‚ΠΎ - акация, символ нашСй страны.
This is the wattle, the emblem of our land.
НС совсСм символы чистой, простой ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Not exactly emblems of the clean, simple life.
Π“Π»Π°Π· Π“ΠΎΡ€Π° - это СгипСтский символ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹.
The Eye of Horus is the Egyptian emblem of protection.
Π­Ρ‚ΠΎ прСкрасный символ структуры соврСмСнной экономики.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Под Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ символом Π”Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π° свобода слова.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
ВысокопоставлСнныС ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ носили ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ символ ΠΈΡ… полоТСния Π² общСствС.
High-ranking men or women used to wear them as emblems of status.
ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚Π°Ρ одинокая Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° Π½Π° нашСм Ρ„Π»Π°Π³Π΅ ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚Ρ‹ΠΉ символ Π’Π΅Π½Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΈ Араукарии
Goddamn the lonely star on our flag, goddamn any emblem of Venus or Araucaria.
Π‘Ρ‚ΡΠ½Π΄ΠΈΡˆ, посол Π² АмСрикС Π³Π΄Π΅ ΠΎΡ€Π΅Π» - Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ символ ΡƒΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ста Π»Π΅Ρ‚.
Standish, ambassador to America where the eagle has been the national emblem for over 100 years.
Π°Β ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ сияла Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, окруТСнная ΠΎΡ€Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠΌ расходящихся Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ. – ЭмблСма Π”Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°! – воскликнул Π“ΠΈΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π² Π½Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ с наковальнСй ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρƒ. β€“Β Π˜ символ ΠžΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹, – сказал ЛСголас. β€“Β Π˜ Π—Π²Π΅Π·Π΄Π° Π€Π΅Π°Π½ΠΎΡ€Π°, – Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„, разглядывая ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΌΠΈ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρƒ. – ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ рисунка, ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΎΡ‡Π΅Π»ΡŒΡ„, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ расписаны Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π’ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°, ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ лишь Π² свСтС Π»ΡƒΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²Π΅Π·Π΄ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΎΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΡŒΡ. Π― ΠΈ сам с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» слова, оТивившиС ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ рисунок.
Beneath these again were two trees, each bearing crescent moons. More clearly than all else there shone forth in the middle of the door a single star with many rays. β€˜There are the emblems of Durin!’ cried Gimli. β€˜And there is the Tree of the High Elves!’ said Legolas. β€˜And the Star of the House of FΓ«anor,’ said Gandalf. β€˜They are wrought of ithildin that mirrors only starlight and moonlight, and sleeps until it is touched by one who speaks words now long forgotten in Middle-earth. It is long since I heard them, and I thought deeply before I could recall them to my mind.’
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹ постСпСнно ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‚, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ остаСтся лишь символ символов вСчности.
Then these too fade out, and there is only the emblem of an emblem of Eternity.
БвящСнный символ Π˜Π½ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
The rosette emblem of the Inquisition.
ВсС это Π±Ρ‹Π»ΠΎ лишь символами.
These things were emblems.
– Я Ρ‚ΡƒΡ‚ посмотрСл Π½Π° ваш символ...
I observed your emblem.
Они ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ. И Ρ…Ρ€Π°ΠΌ стал символом ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΠΈΡƒΠΌΡ„Π°.
The temple was the emblem of their triumph.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ символ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π° ΠŸΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π΅Π²ΠΊΠ°β€¦ (Π»Π°Ρ‚.
It's the emblem for the Cult of Pollux.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ нСчистый символ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» привСсти ΠΈΡ… ΠΊ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅.
Such an unsainly emblem to lead them.
Π― догадался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° здСсь являСтся символом статуса.
I assumed a beard was an emblem of status.
sostantivo
О, сколько Ρ€Π°Π· доводилось Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ этот символ!
He had seen this type of rose many times.
БпСциалист ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ нСсколько ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ ΠΈΠ· нСвоспроизводимых Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… символов.
The tech gave him some commands to type, incomprehensible.
КСлли остороТно Π½Π°ΠΆΠ°Π»Π° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ. На экранС появилось нСсколько рядов ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ символами.
Cautiously, she began to type. Rows of icons appeared rapidly across the screen, one after another.
Π’ стСну Π½Π°Π΄ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π° ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ панСль, ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ символами, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ΄ сводами ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹.
A rectangular panel had been carved into the stone above it and contained the same type of writing that he had seen on the other walls of the caves.
sostantivo
Π― Π½Π΅ стану ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ всС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ всС ΠΆΠ΅ этот список Π½Π΅ являСтся символом ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСкращСния всСх Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² дискриминации Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
I will spare you my lengthier list, which in any case by no means signifies that discrimination against women has come to an end.
Как Π½ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² 1980Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° Π² АфганистанС способствовала ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ этого процСсса стал подъСм двиТСния Π·Π° свободу, символом ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ стало ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ БСрлинской стСны.
Ironically, in the 1980s the struggle in Afghanistan helped the consolidation of freedom movements that culminated in the surge of freedom signified by the fall of the Berlin wall.
Они Π½Π΅ символы!
They are not signifiers.
- Π­Ρ‚ΠΎ символ дьявольской Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ†Ρ‹.
We believe it signifies the diabolical trinity.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΎΠ½ использовал символ.
But this time, he used a signifier.
- ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ. ΠœΡ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚. Π£Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡŒ это символ ΡƒΡ€Π±Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
A streetlamp signifies the urban condition better.
Она Π±Ρ‹Π»Π° символом ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ, Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ обрСсти свСт истины.
It signified the journey that had to be made to find the light of truth.
Π”ΠΆΠΎΠ½ пытался Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ "Астро ΠšΠ²Π΅ΡΡ‚Π°", Π° Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· символов Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ собирался ΡΠ²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ.
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he sought to subvert.
Они стали символами большой эпохи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ‹ индустрии поняли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΈΡ… богатства ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ искусство, *ΠŸΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – это конструированиС идСнтичности Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ дСйствия. для ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ качСства ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ ΠΈ посСщаСт этот Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄.
They become signifiers of a grander age, when titans of industry understood that the purpose of their wealth was to support the performative arts to improve the quality of life for all those who live in and visit this city.
Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½-символ…
Even the signifying pelican …
β€”Β Π€Π°ΠΊΠ΅Π» ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… β€” символ ΠœΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹.
The flame pointing upward signifies Mithras.
Если Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ символом, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡˆΠΈΡ„Ρ€Π°.
Only if it were used to signify something else could we consider it a code.
НС Π±Ρ‹Π» Π»ΠΈ это символ свободы, освобоТдСния ΠΎΡ‚ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ уТасов пСрСнапряТСния? О господи, Π³Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ свободы!
Didn't it signify elemental liberty, release from the daily way and the horror of tension? O God, liberty!
Π”Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ» мыслСнно ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ огонь, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ бомбардируя монстра символами Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹ ΠΈ сотрудничСства, Π½ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ бСзмолвствовало.
Druzil hit the ghost with a telepathic barrage, every thought signifying friendship or alliance, but the monster remained unresponsive.
sostantivo
Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 422 (ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сочувствия, Π² частности с использованиСм ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ², символов, ΡƒΠ½ΠΈΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ двиТСнию, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ насилиС, ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ насилия ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ причинСния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ тяТкого Π²Ρ€Π΅Π΄Π° ΠΈ ставящим своСй Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ основных ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈ свобод)
Para 422 (public expressions of sympathy, in particular the use of banners, badges, uniforms or passwords, for groups or movements using violence, threats of violence or threats of other serious harm directed towards the suppression of fundamental rights and freedoms)
Π­Ρ‚ΠΎ символ чСсти.
It's a badge of honour.
# НоситС символ # # ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚ #
# To bear the Primrose # # badge with might #
Оно называСтся "Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» правосудия".
Uh, it's called "badge of justice."
Ρ‡Ρ‚ΠΎ это символы сотрудников.
He said they're lab member badges.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ символ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΡ.
Oh, it's a badge of defiance.
Π­Ρ‚ΠΎ символ сотрудника 006.
This badge identifies you as Lab Member #006.
"Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» правосудия" - ΠΌΠΎΡ‘ любимоС ΡˆΠΎΡƒ.
"Badge Of Justice" is my favorite show.
Π’Ρ‹ просто Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°, символ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΊΠ°
You're nothing more than tails, the badges of a quarter.
ΠŸΠΈΠ»ΠΎΡ‚ "Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π° правосудия" ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈ Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈΠ½Π³ 1.1,
"Badge Of Justice" got a 1.1 share in the demo.
ΠŸΡ€ΠΈ соврСмСнном ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈΡ… хозяйствСнного развития эти запрСщСния, ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ парализуя ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ (industry) ΠΈ Π½Π΅ прСпятствуя послСднСму Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‚Π΅ промыслы, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ направился Π±Ρ‹ ΠΏΠΎ собствСнному ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лишь Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹ΠΌΠΈ символами рабства, Π½Π°Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ… Π±Π΅Π· всякого Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ основания бСспочвСнной Π·Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ.
In their present state of improvement those prohibitions, perhaps, without cramping their industry, or restraining it from any employment to which it would have gone of its own accord, are only impertinent badges of slavery imposed upon them, without any sufficient reason, by the groundless jealousy of the merchants and manufacturers of the mother country.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ символ – ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠΎ – Π±Ρ‹Π» скрыт ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.
Another such badge was a brand concealed by her clothing.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π΅ΠΌΡƒ доводилось Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ маску Π½Π°ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Π΅Ρ€Π°, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π½Π΅ этот символ униТСния.
He’d worn masks nightrunning, but this was a badge of shame.
Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° шСС висСли ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π»ΡŒΡ с мСдальонами β€” символы ΠΈΡ… долТности.
Each wore an identical necklace with a medallion, a badge of office.
Π•Π³ΠΎ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° позволяли Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° символом Π΅Π³ΠΎ доблСсти.
His decorations permitted him to carry it; the rifle was a badge of honor.
Π’ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π΅Π΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это скорСС символ власти, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.
The way he carried it indicated that it was more a badge of office than a weapon.
β€“Β Π˜ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘Π΅Π½Π°Ρ‚Π° я ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ символ слуТСния ЭмпирСС…
β€œAnd so, in the name of the High Senate, I present you with the badge of service to the Empyrean.”
sostantivo
Π­Ρ‚ΠΎ просто символ дня.
This-This has been a banner of a day.
Армия Новой Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ это Ρ‚ΠΎΡ‚ символ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ всС силы Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π°.
The New Earth Army is a banner under which the forces of good can gather.
АкадСмия Π² этом Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»Π° своим Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, символом ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ, мсьС Π¨Π°Ρ€Π»Π΅ΠΌΠ°Π½Π° Π΄Π΅ Π›Π°Ρ‚ΡƒΡ€-Π›Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°!
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil .. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
На Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρƒ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π° с изобраТСниями ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… чСловСчСских Π»Π°Π΄ΠΎΠ½Π΅ΠΉ – символа нСзависимости ΠΈ свободы.
Banners with the open-hand sigil of human freedom fluttered in the wind.
sostantivo
ΠœΡ‹ горячо надССмся Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нашС ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ станСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ символом станСт Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая сообщит ΠΠ•ΠŸΠΠ” справСдливо Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ.
It is our fond hope that our international collective visions can become clearer and allow transparency to be the byword and give NEPAD the support it justly deserves.
Но сСгодня, Π³-Π½ ΠŸΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, Π’Ρ‹ ΠΈ Π’Π°ΡˆΠΈ сограТданС Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΈΠ· символа нСсправСдливости ΠΈ Π³Π½Π΅Ρ‚Π°, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ просвСщСнности ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ - ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для бСспокойного ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°, Π½ΠΎ ΠΈ для всСго ΠΌΠΈΡ€Π°.
But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a byword for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only for a troubled continent, but for the entire world.
Π£ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² Π΅Π³ΠΎ имя β€” символ Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°!
His name has become a byword for treachery over the centuries!
Π’ΠΎ всСй странС Π΅Π³ΠΎ имя стало символом Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ.
All over the country his name is a byword in the fight against tyranny.
НСмСцкий Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° сочинСниС Π£ΠΎΠ»ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈ вскорС стал символом всСго уТасного ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ€Ρ…ΡŠΠ΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
German romance at once responded to the Walpole influence, and soon became a byword for the weird and ghastly.
Π― Π³ΠΎΡ€ΠΆΡƒΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ имя – символ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ слово ΠΈ выполняСт обСщания.
β€œI’m proud that my name is a byword for a man who keeps his word and remembers his promises.
Π’Ρ€Π°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π‘Π°Π²Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ символом ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ варварства с ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π΄Π½Π΅ΠΉ сущСствования Родианской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ.
The feuding Sauradian tribes had been a byword for barbaric ferocity since the early days of the Rhodian Empire.
β€”Β Π‘ самого появлСния Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° Β«ΠŸΡΠ½Ρ‚Π΅Ρ€-ΠΊΠΎΠ»Π°Β» Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚Ρ‹Ρ… продукция Β«ΠŸΡΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Β» стала символом энСргии, энтузиазма ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²Π°!Β β€” Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽ я.
'Since the launch of Panther Cola in the late 1980s, Panther drinks have been a byword for energy, excitement and excellence,' I say fluently.
Π’Π°ΠΊ, Π² самом Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π»Π΅Ρ‚ этот бСзрассудный, Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±, защищая Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ измСнившСй Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, самоС имя ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ вскорС стало символом распутства.
Thus, in the flower of his age, that rash, foolish man perished in defence of the honour of a faithless woman whose name was destined soon to become a byword for harlotry.
ΠšΠ°Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ явно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† – сСдобородый ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° с Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ – Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вСсСлился вмСстС с Автократором, Ρ‡ΡŒΠ΅ имя Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ спустя слуТило символом Ρ€Π°Π·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° всячСского Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
Katakolon was obviously having heavy going imagining his rather paunchy, gray-bearded father reveling with an Avtokrator who, even after a generation, remained a byword for debauchery of all sorts.
Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ рассказы ΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Эрнста Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π° Π’ΠΈΠ»ΡŒΠ³Π΅Π»ΡŒΠΌΠ° Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½Π° (1776-1822) ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ символом ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, хотя Π² Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ тяготСниС ΠΊ излишнСй лСгкости ΠΈ экстравагантности, Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ напряТСнныС ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π°ΠΈΠ²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅ уТаса, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ силу ΠΈ ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΡ‰Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ.
The celebrated short tales and novels of Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann (1776-1822) are a byword for mellowness of background and maturity of form, though they incline to levity and extravagance, and lack the exalted moments of stark, breathless terror which a less sophisticated writer might have achieved.
sostantivo
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» "-----" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
Note: ----- indicates that data are not available.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: символ (*) ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Π³Π΄Π΅ эти направлСния Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ основныС области.
Note: An asterisk (*) indicates where these areas will support principal areas.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡ… символ, Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρƒ.
Note their distinctive eight-pointed star.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Для всСго ΠΌΠΈΡ€Π° Β«ΠœΡƒΠ»Π΅Π½ Π ΡƒΠΆΒ» стал синонимом ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ° β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ символом, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅.
Author’s Note Throughout the world the Moulin Rouge became the synonym for Paris and another word for pleasure.
sostantivo
Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ являСтся ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°?
What's the significance of the bird?
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ просто Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ символом...
Clearly there was no religious significance;
НС знаю, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, это ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ масонский символ.
Maybe it held some Masonic significance I didn't recognise.
β€”Β Π’Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ поняли значСния символов?Β β€” ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠ» БансонС.
β€œYou still don’t see the significance, do you?” said Sansone.
sostantivo
2.3 17 октября 1990 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ королСвской канадской ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ (КККП) появилась Π² ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π² Π“Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΠΎΠ½Π΅, ΠžΠ½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² ряды сторонников Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΈ приобрСсти "свящСнный символ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ".
2.3 On 17 October 1990, a constable of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) entered the Church's premises in Hamilton, Ontario, under the pretext of wishing to join the Church and to purchase the "Church Sacrament".
2.1 Авторы ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ "ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдставитСлями" "АссамблСи ВсСлСнской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ", ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ обряды ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎ словам Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π² ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ порядкС связаны с Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, распространСниСм, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΈ обСспСчСниСм сохранности "свящСнного символа" этой Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅ΠΌΡƒ.
2.1 The authors are leading members and "plenipotentiaries" of the "Assembly of the Church of the Universe", whose beliefs and practices, according to the authors, necessarily involve the care, cultivation, possession, distribution, maintenance, integrity and worship of the "Sacrament" of the Church.
Они просят Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ врСмя "Π·Π°ΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ" Π² ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΡ… Π΄Π΅Π»Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ воспрСпятствовал Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ канадскоС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ вСдомства "прСслСдовали ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ заявитСлСй ΠΏΠΎΠ΄ суд [Π² связи с] Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ свои Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Π΅ убСТдСния Π² ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… обрядов ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, относящихся ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ использованию свящСнного символа Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ...".
They request attendance at the Committee's "hearing" of their case, the right to videotape the proceedings, as well as a writ of prohibition preventing the Canadian Government and its agencies from "persecuting and prosecuting the applicants [as] regards the manifestation of their religious beliefs in worship, observance, practice and teaching pertaining to the cultivation, distribution and use of the Church Sacrament ...".
ΠœΡ‹ сказали: Π²Ρ‹ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π² НикСйский символ, Π² сСмь таинств, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π²Π΅Ρ€ΠΈΠΌ.
We say, β€œYou believe in the Nicene Creed, in all the sacraments, and we also believe.”
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ откусил Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»ΡŽΠ½ΡƒΠ» Π΅Ρ‘ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ряд, Π³Π΄Π΅ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² приняли Π΅Ρ‘ ΠΊΠ°ΠΊ символ.
Then he bit the head off a live hen and spat it at the front row, where the blank faces of the organisers received it like a sacrament.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, попросту просит Ρƒ Π‘ΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, Π½ΠΎ сами эти Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΊΠΈ совсСм Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π°ΡˆΠ° сидра для причастия.
The prayer which preceded the casting in the bowl was simply to ask God's help in making the choice, but the things themselves were not like a piece of Communion bread or a cup of sacramental cider.
эти сборища Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ· извСстных «сатанинских» Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, присущих шабашам вСдьм: Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ отрСчСния ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ€Ρ‹, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ поношСния свящСнных символов ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚Π°, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ поклонСния Π”ΡŒΡΠ²ΠΎΠ»Ρƒ.
the assembly did not present any of the well-known β€œsatanic” traits of the witch covens: there was no abjuration of the faith, no vituperation of the sacraments or the Cross, no homage to the Devil.
И ΠΊΠ°ΠΊ символ нашСй силы, нашСй Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, нашСй Π²Π΅Ρ€Ρ‹, β€” Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΎΠ½ сдСлал ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρƒ, ΠΈ я почувствовала, ΠΊΠ°ΠΊ всС Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠ³Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ, β€” Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΠ΅ΠΌ ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅, таинство, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π² этих стСнах ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎ.
And as a token of our strength, our hope, our faith…”-he paused, and I could sense the expectation in the air-β€œwe shall now take Communion, a sacrament that has been neglected here for all too long.
sostantivo
Π’ своСм Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ эмфатичСская коммуникация оказалась ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ; большС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Π° китайским ΠΈΠ΅Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ„Π°ΠΌ: сСрия слоТных мыслСй сТимаСтся Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ символ.
In its own way, the empathic communication was as clear as speech, the emotional equivalent of an ancient Chinese ideographβ€”a whole series of complex thoughts expressed as a single projection.
Π‘Π°Π½ΠΎ вспомнил Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ самураи выполняли Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹: ΠΊΡƒΠ³ΠΈ госин-Ρ…ΠΎ β€” ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сил Π·Π»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π° Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ дСвяти магичСских символов.
Somebody, please!” As hot waves of panic coursed through him, and his heart pounded with accelerating thuds, Sano recalled a classic ritual practiced by ancient samurai in wartime: kugi goshin-ho, annihilating the forces of evil by evoking the nine magic ideographs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test