Traduzione per "сборы винограда" a inglese
Сборы винограда
Esempi di traduzione.
Сбор винограда, запасы вина и винные хранилища
Grape harvest, wine stocks, and wine storage capacity
:: La disciplina della tipologia contrattuale в отношении подсобной работы (статьи 70 - 73 Законодательного декрета № 276/2003; статья 22 Законодательного декрета № 112/2008, преобразованного в Закон № 133/2008; Закон № 191/2009), что получает все более широкое применение в целом ряде видов деятельности (например, в работе семейных предприятий, работе на дому, садоводстве, частном репетиторстве в дополнение к основной работе, спортивных мероприятиях, работе лиц в возрасте менее 25 лет во время школьных каникул, всех сезонных сельскохозяйственных работах, включая сбор винограда), где часто используется ненормированный труд;
:: La disciplina della tipologia contrattuale of the accessory job, for the occasional activities (Art. 70-73, D. Lgs. No. 276/2003; Art. 22 del D.L. No. 112 del 2008, convertito in legge No. 133/2008; legge No. 191/2009), which is becoming more used and which can find application in a series of activities (i.e. family-based enterprises, housework, gardening, additional private instruction, sport manifestations, under-25 people during school vacations, all season-related agricultural activities, grape harvest included) where use of irregular workers is recurrent;
Надо остаться на время сбора винограда.
- Stop! We stay for the grape harvest.
Как раз сейчас время сбора винограда.
Just now, there's a time of the grape harvest.
На время сбора винограда, потом уедем.
We've come for the grape harvest. After, we leave.
Да вы понятия не имеете о сборе винограда, ни ты, ни оболтус твой.
You've no idea about grape-harvests. And this slob?
теплая сухая осень первого сбора винограда;
the warm, dry autumn of their first grape harvest;
Пом]ните ли вы ту лунную ночь во время сбора винограда?
Do you remember that moonlit night at grape harvest?
Все это случилось еще осенью, после сбора винограда, когда падали листья.
That had all been back in the autumn, with the grape harvest in and the leaves turning.
над виноградниками двигались золотистые на солнце шляпы — начался сбор винограда.
sun-hats moved about at the level of the vines; the grape-harvest had begun.
Во время сбора винограда один деревенский из Табы пробрался на террасы, подож-дал, пока последний из евреев вернется в киббуц, и начал воровать виноград.
A male Tabah villager named Hani had slipped into the Shemesh terraces at grape harvest time and waited until the last of the Jews returned to the kibbutz, then proceeded to do some harvesting of his own.
148. Национальными культурными центрами проводятся ежегодно различные национальные праздники: армянский День материнства и красоты, католическая, православная и еврейская Пасха, День славянской письменности и культуры, татаро-башкирский Сабантуй, корейские Оволь-дано, Чусок, грузинский праздник урожая и сбора винограда Ртвели, татарского национального блюда чак-чак и другие.
148. Each year ethnic cultural centres celebrate a variety of national holidays including, inter alia, Armenian Motherhood and Beauty Day, Catholic and Orthodox Easter, Jewish Passover, Slavonic Literature and Culture Day, the Tatar-Bashkir festival Sabantuy, the Korean holidays Dano and Chuseok, the Georgian vintage and rural harvest holiday Rtveli and the celebration of the Tatar national dish chak-chak.
В сентябре начались приготовления к сбору винограда.
In September they began preparing for the vintage again.
— Не пойму, с чего в этом году многим не по душе сбор винограда?
Why is it so many people don't like the vintage this year?
Омброзцы словно вернулись к дням сбора винограда.
The people of Ombrosa seemed to have returned to those days of the vintage.
На следующий день сбор винограда начался в полном молчании.
Next day, though, the vintage began silently.
— Постоянно, — отвечала Евгения, глядя на него. — Кроме поры сбора винограда.
"Always," answered Eugenie, looking at him, "except during the vintage.
На ступенях храма люди завели песню о сборе винограда.
Above on the temple steps, men and at least one woman were singing about the vintage.
– Это бедняки, которые подбирают ягоды, оставшиеся после сбора винограда, матушка.
“They’re the poor who glean the leavings of the vintage, Mother.
Сбор винограда продолжался, словно праздник, ибо все были уверены, что покончили с феодальными привилегиями.
Then the vintage turned into a fête, with all convinced of their having abolished feudal privileges once and for all.
Баттиста еще не приехала, так как граф, ее муж, который должен был ее сопровождать, задержался из-за сбора винограда.
Battista had not yet arrived, as the Count her husband, who was to accompany her, had been held back for the vintage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test