Traduzione per "сбиться с толку" a inglese
Сбиться с толку
Esempi di traduzione.
Профессор был явно сбит с толку, и мы, сами того не желая, наткнулись на главное уязвимое место в международном праве.
The man looked bewildered, for we had innocently stumbled upon a cardinal weakness of international law.
Я сбит с толку и шокирован.
I am bewildered and shocked.
Просто ты немного сбит с толку о, Элизабет.
Only somewhat bewildered.
Понимаю, то вы напуганы и сбиты с толку.
I know that this is frightening and bewildering.
Столкнушись с войной, западные политики были сбиты с толку.
Faced by the war, western politicians were bewildered.
Может быть, ей было одиноко и она была сбита с толку.
Maybe she was lonely and bewildered.
Я до сих пор сбит с толку его чудесным спасением.
I am still bewildered by his miraculous escape.
А старший, хороший сын, совсем сбит с толку, растерян,
The older boy, the good son, he's all bewildered and lost.
Насильственная смерть может оставить сбитую с толку или травмированную душу.
A violent death can leave behind a bewildered or traumatized soul.
Гарри подошел к ней, окончательно сбитый с толку.
Harry moved toward her, completely bewildered.
— Я… — Гермиона была совершенно сбита с толку. — Ну… здорово!
said Hermione, looking thoroughly bewildered. “I… well… wow!
Гарри глядел на тетю, совершенно сбитый с толку. Голова, казалось, вот-вот лопнет.
Harry was watching his aunt, utterly bewildered, his head throbbing fit to burst.
— Но ведь вы сами сказали мне в прошлом году, — возразил сбитый с толку Гарри, — что одному из нас придется убить другого…
“But,” said Harry, bewildered, “but last year, you said one of us would have to kill the other—”
Сбитый с толку и ломая голову над тем, в каких грехах его подозревают на этот раз, Гарри встал и вслед за дядей Верноном пошел в соседнюю комнату.
Bewildered, wondering what on earth he was supposed to have done this time, Harry got up and followed Uncle Vernon out of the kitchen and into the next room.
– Да, положим; только как же это, однако?.. Я всё не понимаю, – бормотал князь, сбитый с толку, – прежде, вы говорили, тут не было, и вы на этом месте искали, а тут вдруг очутилось?
"Oh, quite so, of course. But how was it in your case?--I don't quite understand," said the bewildered prince. "You say it wasn't there at first, and that you searched the place thoroughly, and yet it turned up on that very spot!"
Гарри был совершенно сбит с толку и, гадая, не сошел ли весь мир с ума, огляделся по сторонам: Рон выглядел таким же ошеломленным, как он, Джинни и Гермиона обменивались изумленными взглядами.
Completely bewildered, wondering whether the world had gone mad, he turned around: Ron looked as stunned as he felt and Ginny and Hermione were exchanging startled looks.
Г-н В.Чернов настолько сбит с толку теми реакционерами казенной философии, которых он взял себе в руководители, что он принялся шуметь и кричать против Энгельса, ровно ничего не поняв в приведенном примере.
Chernov is so bewildered by the reactionaries of official philosophy whom he has taken as his mentors that he raises an outcry against Engels without in the least comprehending the meaning of the example quoted.
Лицо узника совершенно ничего не выражало, минуту он лежал не шелохнувшись, потом очень медленно поднял руку и указал на Рона. Гарри озадаченно оглядел пространство справа и слева от приятеля, который был тоже явно сбит с толку.
Black’s face was quite expressionless. For a few seconds, he didn’t move at all. Then, very slowly, he raised his empty hand and pointed straight at Ron. Mystified, Harry glanced around at Ron, who looked bewildered.
Мадам Максим закрыла за собой дверь, Хагрид предложил ей руку и они пошли вдоль изгороди, за которой паслись гигантские крылатые кони. Совершенно сбитый с толку, Гарри бежал за ними, боясь отстать.
Madame Maxime closed the door behind her, Hagrid offered her his arm, and they set off around the edge of the paddock containing Madame Maxime’s giant winged horses, with Harry, totally bewildered, running to keep up with them.
Она была совершенно сбита с толку.
   She was frankly bewildered.
Он был совершенно сбит с толку.
He was completely bewildered.
Она была сбита с толку и расстроена.
She'd been bewildered and upset.
Но тогда я был совершенно сбит с толку.
Then, I’d been completely bewildered.
— Что? — сказал сбитый с толку Лобзанг.
“What?” said Lobsang, bewildered.
Они казались еще более сбитыми с толку.
They looked still more bewildered.
Теперь она была совершенно сбита с толку.
But by now she looked completely bewildered.
— спросила она, совершенно сбитая с толку.
she asked, bewildered.
Дневной свет. Мириам чувствовала себя сбитой с толку и поглупевшей, а в голове у нее тяжело стучало.
Daylight. She felt muzzy and stupid and her head was pounding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test