Traduzione per "с которой занимает" a inglese
С которой занимает
Esempi di traduzione.
with which it takes
Визы оформляются для всех граждан, в том числе водителей, только при наличии оригинала приглашения, получение которого занимает длительное время.
Visas are issued to all citizens, drivers included, only if the original invitation - which can take a long time to obtain - can be produced.
Поскольку они будут высланы в разные страны, им придется использовать процедуру, установленную сирийскими властями, которая занимает длительное время и может не увенчаться успехом.
As both of them would be deported to different countries, they would have to initiate a procedure with the Syrian authorities which would take time and might not be successful.
Лорды, не являющиеся юристами, не присутствуют на слушании апелляций (которое обычно проходит в зале комитета, а не в законодательной палате), однако лорды, которые занимают или занимали высокие судебные должности, могут также участвовать в заседании.
Lay peers do not attend the hearing of appeals (which normally take place in a committee room and not in the legislative chamber), but peers who hold or have held high judicial office may also sit.
По традиции лорды, не являющиеся юристами, не присутствуют на слушании апелляций (которое обычно проходит в зале комитета, а не в законодательной палате), однако лорды, которые занимают или занимали высокие судебные должности, могут также участвовать в заседании.
By tradition, lay peers do not attend the hearing of appeals (which normally take place in a committee room and not in the legislative chamber), but peers who hold or have held high judicial office may also sit.
Существующий в рамках КСР Комитет высокого уровня по разработке программ и его Рабочая группа по изменению климата включают в сферу своей деятельности работу по укреплению потенциала, которой занимаются Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и которая, как правило, осуществляется по инициативе самих стран, в том что касается планирования и оказания поддержки деятельности по укреплению потенциала.
The CEB's High-Level Committee on Programming Working Group on Climate Change includes a capacity-building focus area, convened by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP), which generally takes a country-driven approach when planning and providing capacity-building support.
29. Ожидается, что среди элементов реформы политики в отношении иностранцев будет распространение защитительных мер на иммигрантов, состоящих в браке, и облегчение их социальной интеграции, упрощение процесса получения статуса беженца и помощь тем, кому был предоставлен такой статус, формирование климата, привлекательного для иностранных кадров, обладающих специализированными знаниями и квалификацией, и допущение их долгосрочного пребывания в стране, расширение прав человека "нелегалов" и их детей и более чуткое обращение с ними, а также создание иммиграционного бюро, которое занималось бы решением всех вышеназванных задач.
29. The reform of policy on foreigners is expected to include extending protection of married immigrants and easing their adjustment to the society, enhancing the refugee application process and providing assistance to those who have been granted refugee status, fostering an environment appealing to foreign human resources with specialized knowledge and skills and permitting their long-term stay, improving the human rights and treatment of illegal sojourners and their children, and establishing an immigrations office which would take charge of all the above-mentioned tasks.
Это -- трудоемкий процесс, который занимает в среднем около шести месяцев.
This is a staff-intensive process which takes approximately six months on average.
После этой процедуры, которая занимает определенное время, его документы заносятся в компьютер, и только после этого ему разрешают пройти дальше.
After this operation, which takes some time, his documents are fed into the computer and only then is he allowed to go in.
В результате этого в течение этой процедуры, которая занимает порядка восьми месяцев, просители убежища не могут официально работать в Панаме.
As a consequence, during this process, which takes about eight months, asylum-seekers cannot officially work in Panama.
3. Процедура внесения поправок в Конвенции, которая занимает 18 месяцев с момента направления уведомления Генеральным секретарем, является следующей.
3. The procedure for amending the Conventions which takes 18 months from the date of notification by the Secretary-General is as follows.
VII. филиалы или представителей иностранных образований, которые занимаются в Бразилии, хотя бы и не постоянно, любым из видов деятельности, перечисленных в настоящей статье;
VII. Branches or representatives of foreign entities that engage in any of the activities referred to in this article, which take place in Brazil, even if occasionally;
20. Министерство юстиции учредило целевую группу по защите детей, которая занимается вопросами судебного преследования за нарушение положений Закона № 7610.
20. The Department of Justice created the Task Force on Child Protection which takes charge of the prosecution of cases involving violations of the provisions of R.A. 7610.
Правительство отдает себе отчет в том, что сильную экономику нельзя создать без базовой инфраструктуры (включая энерго- и водоснабжение, телекоммуникации и дороги), планирование и создание которой занимает годы.
The Government acknowledges that a strong economy cannot develop without basic infrastructure, including power, water, telecommunications and roads, which takes years to plan and implement.
68. Университет Организации Объединенных Наций учредил Институт устойчивого развития и мира, которая занимает инновационный и комплексный подход к устойчивому развитию - который включает в себя глобальные изменения, развитие, мир и безопасность.
The United Nations University has established an institute for sustainability and peace, which takes an innovative and integrated approach to sustainability - one that encompasses global change, development, peace and security.
5.2.1.5 В отношении приспособлений для крепления, которые занимают различные положения для облегчения посадки в транспортное средство и для удерживания находящихся в нем лиц, положения настоящих Правил применяются к приспособлениям для крепления при эффективном удерживающем положении.
5.2.1.5. for anchorages which take up different positions to allow persons to enter the vehicle and to restrain the occupants, the specifications of this Regulation shall apply to the anchorages in the effective restraint position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test