Traduzione per "с виражами" a inglese
С виражами
Esempi di traduzione.
with bends
- потеря транспортным средством устойчивости при вираже 90° (скорость - 32 км/ч);
Vehicle became unstable in 90º bend (at speed of 32 km/h);
– Полегче на виражах! – рассмеялся за спиной Фома.
- Take it easy on bends! - laughed behind Thomas.
Еще один такой вираж на скользком асфальте — и он покалечится.
Another bend like that, on the slippery asphalt, and he would be a goner.
Ни поворотов, ни изгибов, ни виражей, способных хотя бы отсрочить ясное видение конца.
No twists, no turns or hairpin bends obscured even momentarily her clear view of the end.
— Какой смысл жить на Корсике, — бесцеремонно заявляла девочка, — если не можешь заложить вираж
“There’s no point in living in Corsica,” she hurled insolently, “if it means living on a bend in the road.”
Он забился в угол, а я заложил «фиат» в крутой вираж, подняв облако пыли.
He subsided into the corner and I swung the Fiat into the first bend and came out in a cloud of dust.
Манкузо держался за дверцу, когда Питт обгонял грузовики и легковые автомобили, обходя сразу по нескольку штук с такой скоростью, что Манкузо поражался, как они до сих пор не перевернулись на крутых виражах.
Mancuso held on to the door as Pitt shot around cars and trucks, passing several at one time, so fast Mancuso was amazed they didn't spin off the road on a tight bend.
Там, где рю Лепик делает крутой вираж по склону холма изогнувшись заколкой для волос перед новым подъемом, кажется, будто прибой, отступая, подарил суше сияющий фиорд.
At that point where the Rue Lepic lies over on its side for a breathing spell, where it bends like a hairpin to renew the steep ascent, it seems as if a flood tide had receded and left behind a rich marine deposit.
Поменявшись местами с премьер-министром, Джек надеялся, что место рядом с ним останется пустым, но пока поезд набирал скорость и качался на вираже, а банки «Мак-Юанз» катались по полу с приятным музыкальным звуком, в купе ввалился какой-то толстяк и навис прямо над Джеком.
Jack, having swapped places with the Prime Minister, had hoped that the seat next to him would remain vacant, but, as the train gathered speed and swayed around a bend and the McEwan’s cans rolled about and made a tinkling musical sound that was not displeasing, a fat man lumbered down the aisle and stood towering over Jack.
Минимальный радиус кривой в плане дороги определяется в совокупности с ее виражом.
Minimum radii of horizontal curve should be determined in conjunction with superelevation.
2.5 Дороги с несколькими полосами движения (например, автомагистрали) и проселочные дороги должны включать прямые горизонтальные участки протяженностью более 600 м. Кроме того, на них должны быть участки с левыми и правыми виражами.
Multi lane roads (e.g. motorways) and country roads shall comprise sections having straight level parts with a length of more than 600m. Additionally they shall comprise of sections having curves to the left and to the right.
Ноэль не помнил ни этого виража, ни холма.
called no curve, remembered no hill.
Джансен перешел на широкий вираж.
Janssen kept the flier swinging in a wide curve.
Заложив очередной вираж, он продекламировал:
            He came around the room in another curve and recited:
Еще три виража, прямая, несколько дуг.
Three more curves, a straight line, a number of arcs.
Преследователь зашел на финальную часть виража.
His pursuer came to the last part of the curve.
Корабль сделал вираж и взял курс на звезды.
The Ship curved away, toward the stars.
Я заложил вираж и быстренько развернулся.
I swung through another curve and returned as soon as I could.
Я вошел в Большой Вираж и с трудом прошел его.
I entered the Grand Curve and fought my way along it.
– Не люблю, когда самолет делает виражи, Уокер.
I don't like it when planes make curves, Walker.
Автомобиль на полной скорости прошел вираж и исчез с глаз.
The car flashed around a curve and was gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test