Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Мы получили приглашение в Розингс от Леди Кэтрин.
We received an invitation to Rosings from Lady Catherine.
Одна дочь, наследница Розингса и очень значительного имущества.
One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property.
И хотя у Вас нет интструмента, Вы можете приходить в Розингс и играть на фортепиано в комнате прислуги.
Though you have no instrument, you're welcome to come to Rosings and play on the pianoforte in the housekeeper's room.
Его радовало все, что хоть как-то помогало ему рассеять скуку пребывания в Розингсе.
anything was a welcome relief to him at Rosings;
Оба джентльмена уехали из Розингса на следующее утро.
The two gentlemen left Rosings the next morning, and Mr.
На следующее утро он поспешил в Розингс, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
On the following morning he hastened to Rosings to pay his respects.
Письмо было написано в Розингсе в 8 часов утра и заключало в себе следующее:
It was dated from Rosings, at eight o’clock in the morning, and was as follows:—
Раза два в неделю жителям Хансфорда выпадала честь обедать в Розингсе.
The entertainment of dining at Rosings was repeated about twice a week;
— У нее всего одна дочь — наследница Розингса, весьма значительного имения.
“She has only one daughter, the heiress of Rosings, and of very extensive property.”
— Подумать только, мы девять раз обедали в Розингсе! Да еще два раза пили там чай!
We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice!
Насколько это отличалось от его последнего обращения к ней в Розингсе, когда он передал ей свое письмо!
What a contrast did it offer to his last address in Rosings Park, when he put his letter into her hand!
Тут было меньше великолепия, чем в Розингсе, зато больше истинного изящества.
with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings.
Именно так мистер Коллинз рисовал Хансфорд и Розингс, только в более восторженных тонах.
It was Mr. Collins's picture of Hunsford and Rosings rationally softened;
До конца дня и все следующее утро разговоры шли почти только о предстоящем визите в Розингс.
Scarcely anything was talked of the whole day or next morning but their visit to Rosings.
Мы обедаем в Розингсе дважды в неделю, и нам никогда не приходится возвращаться домой пешком.
We dine at Rosings twice every week, and are never allowed to walk home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test