Traduzione per "рожать ребенка" a inglese
Рожать ребенка
Esempi di traduzione.
Увеличивается количество женщин, которые рожают ребенка вне брака или в незарегистрированном браке.
The number of women giving birth out of wedlock or within an unregistered marriage is increasing.
282. Ни при каких обстоятельствах женщина не может быть уволена по той причине, что она вышла замуж, или в то время, когда она беременна или рожает ребенка.
282. Under no circumstances may a woman be dismissed for getting married or while she is pregnant or giving birth.
В случаях когда женщина рожает ребенка в Дании, этот ребенок получает датское гражданство, если ее партнером является датчанин.
When a foreign woman gives birth to a child in Denmark, the child will get Danish citizenship if her partner is a Danish man.
Каждая женщина, руководствуясь полученной информацией, может самостоятельно решить, какое учреждение она будет посещать до родов и где она будет рожать ребенка.
Every woman can, on the basis of the obtained information, decide alone which facility she will visit before the birth and where she will give birth.
Женщина, отбывающая срок тюремного заключения, рожает ребенка в одном из учреждений системы общественного здравоохранения, и если ребенок рождается внутри Учреждения, то эта информация не регистрируется в записях о рождений.
A woman serving the sentence of imprisonment gives birth in a public health care institution, and if the child is born within the Institution that information is not recorded in the Register of Births.
Закон о развитии и защите женщин гласит, что запрещается принуждать женщину рожать ребенка в лесу или удаленном месте и запрещается причинять вред женщинам и детям в силу суеверий или других причин.
Under the Development and Protection of Women Act, forcing a woman to give birth in the forest or a remote place and hurting women or children for superstitious or other motives was prohibited.
‒ дать возможность женщине, рожающей ребенка втайне, выбрать ему имена по своему усмотрению (статья 24) и обеспечить ему психологическую и социальную поддержку со стороны органов СПД (статья 28);
- a woman who gives birth secretly would be able to choose the child's first names (art. 24) and to receive psychological and social support from the child welfare service (art. 28);
203. Обратив внимание на исключительный случай, когда супруга вынуждена рожать ребенка в третьей стране -- не на родине и не в месте службы, -- где отсутствуют надлежащие медицинские учреждения, и когда беременность протекает с осложнениями, ФАМГС выразила сожаление по поводу того, что просьба об обеспечении гибкости не была удовлетворена и что администрации организаций не были предоставлены полномочия в исключительных случаях давать восьминедельный оплачиваемый отпуск для отца.
203. Drawing attention to an exceptional circumstance that would require the spouse to give birth in a third country, outside the home country and duty station, when medical facilities were inadequate and the pregnancy encountered complication, FICSA regretted that the administrations were not entrusted with the requested flexibility to grant eight weeks of paid paternity leave in exceptional circumstances.
Бог знает кто, но у них бронежилеты, штурмовые винтовки, и мне придётся рожать ребенка... малыша... на грязном складе!
But they have got body armor and assault rifles, and I have to give birth to my child, to a baby, in a filthy warehouse!
Я рожал ребенка в пансионе Страны Мертвых.
I was giving birth to a child in a Land of the Dead pension.
Зачем ей было рожать ребенка и терпеть всю эту боль, если она сразу знала, что не оставит его у себя, а отдаст на усыновление?
Why go through all the hassle of giving birth if she wasn't going to keep it?
Пусть наш доктор принимает за нас решения, зато мы по крайней мере не рожаем ребенка от дьявола.
No matter how controlling our doctor seems, at least we’re not giving birth to a devil baby.
Хариджанка пришла, чтобы сделать аборт — зачем рожать ребенка, раз прокормить его не можешь, говорила она.
She told the man that she wouldn't give birth to a child whom she couldn't feed. "I can't even feed myself,"
И тут Андо вдруг вспомнил, чем заканчивается повесть: одна-одинешенька, глубоко в горах, женщина рожает ребенка, даже не зная, кто его отец.
Ando suddenly remembered how the novel ended. Alone in the mountains, the woman gives birth to a child, having no idea who the father is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test