Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Реальным был детский рисунок над щитком для ключей;
Real was the child’s drawing over the key panel;
Прикрепляю рисунок на окно и начинаю протыкать рисунок, делая множество крошечных дырок, и каждая из них становится солнцем в других мирах.
I tape the drawing over a window and I begin to prick the paper full of tiny holes, and each pin prick becomes a sun in some other set of worlds.
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
А после выставки он сказал мне, что какая-то женщина купила один мой рисунок и хочет со мной поговорить.
After the show the guy told me that a girl had bought one of my drawings and wanted to speak to me to find out more about it.
По словам «агента», мой рисунок до того понравился одной даме, что та отнесла его в багетную мастерскую.
My agent told me that a particular lady got all excited about the drawing and they took it to a picture framer.
Когда же ты пытаешься изобразить кого-то столь ладного, одурачить себя уже не удается: рисунок просто обязан быть точным!
But when you’re trying to draw something that’s so well put together, you can’t fool yourself: It’s got to be just right!
Странная вещь, способная навести художника на грустные размышления, — вставьте рисунок в раму, и он становится намного лучше.
It’s a funny thing which must make artists, generally, unhappy—how much improved a drawing gets when you put a frame around it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test