Traduzione per "регистрация компании" a inglese
Регистрация компании
  • company registration
  • registration of the company
Esempi di traduzione.
company registration
1997-1998 годы Регистрация компаний; соавтор исследования
19971998 Company Registration; Research Associate
Введена компью-терная регистрация компаний.
Computer-based company registration had been introduced.
Указ № 8/1996 (X.2) о регистрации компаний;
IM Degree No. 8/1996 (X.2.) on Company Registration;
Правительственные доходы от регистрации компаний в 1995 году превысили 3 млн. долл. США5.
Government earnings from company registrations exceeded $3 million in 1995.5
:: Выявление преступников и поддельных документов должностными лицами, занимающимися лицензированием коммерческих предприятий и регистрацией компаний.
:: Identification of criminals and forged documents for officials dealing with business licensing and company registration.
Черногория и Сербия в настоящее время применяют правило "молчание - знак согласия" в процессе регистрации компаний.
Montenegro and Serbia currently apply the `silence is consent' rule to the company registration process.
Регистрационная палата также публикует сводные материалы из своей системы регистрации компаний (2).
Companies House also publishes summaries from its Company Registration system (2).
69. С точки зрения процедур регистрации компаний одной из передовых стран в ЕС считается Словения.
69. Slovenia is regarded as an advanced country in the EU where company registration procedures are concerned.
registration of the company
процесс регистрации; компании могут включать сертифицирован-ные сокращения, а также налоговые льготы в будущие соглашения с правительством
registration process, and companies may use certified reductions as part of future agreements with government, as well as tax incentives
Группа считает необходимым упомянуть здесь, что, как выяснилось в ходе последующей проверки, указанный при регистрации компании номер банковского счета принадлежит другому лицу.
The Group deems it necessary to mention here that the bank account number declared at the time of registration of the company was, on further verification, found to belong to another individual.
Заявитель должен также представить информацию об учреждении и регистрации компании, учреждения или организации, или же удостоверяющие или иные документы, требуемые в порядке, установленном законом.
The applicant must also provide information about the establishment and the registration of the company, institution or the organization, or identification as well as other documentations required in accordance with the order prescribed by the law.
Прежде чем регистрация компании в рамках схемы будет признана, экологический отчет, составленный на основе результатов проверки, всегда должен проверяться внешним аккредитованным органом, занимающимся вопросами экологического контроля.
The environmental statement produced based on audit findings must always be verified by an external accredited environmental verifier before the registration of a company to the scheme can be accepted.
34. Было отмечено, что требования в отношении регистрации компаний должны различаться в зависимости от размера предприятия и что регистрация предприятия сопряжена с возникновением налоговых обязательств, которые также должны корректироваться с учетом размера.
34. It was observed that the registration requirements of companies should be differentiated depending on their size and that business registration was linked to tax liability, which should also be adjusted for size.
Суд Соединенного Королевства счел, что место регистрации компании не имеет большого значения и что производство по делу о несостоятельности в рамках ЕС может быть открыто для любой компании, зарегистрированной за пределами ЕС, если ЦОИ этой компании находится в ЕС.
The United Kingdom court was of the view that the place of registration of a company was of limited importance and that EU insolvency proceedings could be opened for a company registered outside the EU, if the company's COMI was in the EU.
273. По специальному указанию министерства транспорта в целях содействия регистрации компании 25 июля 1998 года <<Сентрэфрикэн эйрлайнз>> получили от Управления гражданской авиации Центральноафриканской Республики разрешение на эксплуатацию воздушных судов, которая позволяет компании совершать внутренние рейсы.
On 25 July 1998, upon special instructions from the Ministry of Transport, with a view to facilitating the registration of the company, Centrafrican Airlines obtained an Air Operator Permit from the Civil Aviation Authority of the Central African Republic authorizing the company to operate flights domestically.
19. Что касается услуг, предоставляемых бизнес-инкубаторами, то участники называли следующие: образование и профессиональная подготовка предпринимателей; изучение рынка; поддержка в доступе к информации; консалтинговые услуги; помощь в процессе регистрации компании; юридические услуги; проведение ревизий; аренда помещений; делопроизводство; доступ к финансированию; лизинг; продвижение на рынок продукции и услуг; а также охрана интересов.
19. As regards the services rendered in business incubators, the participants listed the following: education and training of entrepreneurs; market research; support in access to information; consulting; assistance in the process of registration of a company; legal services; auditing; renting of premises; office services; access to financing; leasing; promotion of products and services; and safeguarding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test