Traduzione per "реактивный двигатель" a inglese
Реактивный двигатель
sostantivo
Реактивный двигатель
Abbr.
Esempi di traduzione.
sostantivo
В частности, "объединение деятельности двух компаний привело бы к установлению доминирующих позиций на рынках авиационной электроники, неавиационного электронного оборудования и реактивных двигателей для корпоративных самолетов, а также к укреплению уже существующих доминирующих позиций "Дженерал электрик" на рынке реактивных двигателей для крупных магистральных и крупных региональных самолетов"21.
In particular, "the combination of the two companies' activities would have resulted in the creation of dominant positions in the markets for the supply of avionics, non-avionics and corporate jet engines, as well as the strengthening of GE's existing dominant positions in jet engines for large commercial and large regional jets."
Технический регламент "О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и топочному мазуту"
Technical regulation: "Requirements to automobile and aviation gasoline, diesel and ship fuel, jet engine fuel and furnace boiler oil"
ix) "Кромка" - исследование влияния осаждения загрязняющих веществ (от работающих реактивных двигателей) на характеристики образцов конструкционных материалов и внешних покрытий МКС (радиаторов, панелей солнечных батарей и др.);
(ix) Kromka. Investigation of the effect of contamination from the ISS jet engines on the properties of construction material samples and on the outer hull of the ISS, that is on the radiators and solar panels.
i) "Кромка" - исследование влияния осаждения загрязняющих веществ (от работающих реактивных двигателей) на характеристики образцов конструкционных материалов и внешних покрытий МКС (радиаторов, панелей солнечных батарей и др.);
(i) Kromka: study of the influence of pollutants (produced by the operating jet engines) on the characteristics of samples of the construction materials and outer coatings of the ISS such as the radiators and solar battery panels;
i) "Релаксация" - исследование процессов взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей ТК и ТКГ с верхними слоями земной атмосферы по результатам полученных изображений и спектров в УФ - диапазоне.
(i) Relaksatsia. Investigation of the interaction between the Russian segment exhaust products from the jet engines of transport and cargo transport spacecraft and the Earth's upper atmosphere using images and spectra obtained in the ultraviolet range.
Проведены измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа двигательных установок российского сегмента МКС с атомарным кислородом, измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей "Союз" и "Прогресс" при маневрах расстыковки, выдаче тормозных импульсов и входе в верхние слои атмосферы Земли;
Measurements were taken of the radiation emitted in the interaction between the propulsion system exhaust products in the Russian segment of the ISS and atomic oxygen and the interaction of Soyuz and Progress jet engine exhaust products during undocking manoeuvres, retroburns and re-entry into the Earth's upper atmosphere;
64. WP.29 с интересом заслушал сообщение (WP.2914818) директора Департамента автомобильной промышленности и сельскохозяйственного машиностроения Министерства промышленности и торговли Российской Федерации о новом техническом регламенте "О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и топочному мазуту".
64. The WP.29 followed with interest a presentation (WP.2914818) by the Director of the Automotive Industry and Agricultural Machinery Department of the Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation on the new technical regulation concerning requirements for automobile and aviation gasoline, diesel and ship fuel, jet engine fuel and furnace boiler oil.
Проведены измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа двигательных установок российского сегмента МКС с атомарным кислородом, измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей <<Союз>> и <<Прогресс>> при маневрах расстыковки, выдаче тормозных импульсов и входе в верхние слои атмосферы Земли;
The radiation resulting from the interaction between the exhaust products of the power plant of the Russian segment of the ISS and atomic oxygen was measured, as was the radiation resulting from the reactions caused by the interaction of the exhaust products emitted by the jet engines of the Soyuz and Progress spacecraft during undocking, braking and entering the upper layers of the Earth's atmosphere;
1.9 оборудование для выпуска и/или распыления биологического материала в окружающую среду или в шкафы, камеры, комнаты или другие помещения и оборудование, которое можно модифицировать для такого использования, за исключением устройств, предназначенных для личного пользования при применении профилактических или терапевтических препаратов путем ингаляции, но включая устройства для опыления посевов, самолетные распылители и баки, другие устанавливаемые на шасси распылители и емкости, форсунки реактивных двигателей, распылители аэрозолей, струйные распылители, распылители сухих порошков (включая распылители сухих аэрозолей, вентиляционные установки типа "Вентури" и увлажнители), генераторы тумана, в том числе импульсные струйные распылители;
1.9 equipment for the release and/or dispersal into the environment or into cabinets, chambers, rooms or other enclosures of biological material and equipment capable of being modified for such use, excluding devices designed for personal use in self-administered prophylactic or therapeutic preparations by inhalation, but including crop sprayers, aircraft sprayers and tanks, other sprayers capable of chassis mounting and tanks, jet engine disseminators, aerosol disseminators, droplet disseminators, dry powder disseminators (including dry aerosol disseminators, venturi air movers and nebulisers), mist generators and foggers, including pulse jet disseminators;
Продавцы реактивных двигателей его получили.
Guys who sell jet engines got that e-mail.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Oil, construction business, turbo-jet engines, Pepsi-Cola....
Все равно что орать "Да пошел ты!" в реактивный двигатель.
It was like yelling, “Fuck You” into a jet engine.
И о реактивном двигателе? — Да, парень. Она по-настоящему крутая.
Jet-engine serious?” “Yeah, man. She’s hot.”
Реактивные двигатели работали с легким свистом.
The jet engines were turning over with a soft whistling sound.
Квинн оттащил меня от рева реактивного двигателя.
Quinn moved me away from the roar of the jet engines.
Пульсирующий гул у меня в ушах был отголоском реактивных двигателей самолета.
The throbbing sound in my ears was the echo of jet engines.
Он также делает тележку, оснащенную парными реактивными двигателями.
There’s a go-cart he’s building, powered by twin jet engines.
Термопары - датчики, установленные внутри сопла реактивного двигателя, реагирующие на температуру.
Thermocouples —A set of temperature sensing probes installed in the exhaust of a jet engine.
— Похоже на рев реактивных двигателей, — заговорил кто-то, пытаясь перекричать шум. — Он приближается к нам.
‘Sounds like a whole battery of jet engines,’ somebody yelled above the roar, ‘and it seems to be coming this way.’
Звук, который грохотал и резонировал в ее наушниках, был громче рева реактивного двигателя. И все же в нем узнавалась человеческая речь.
The sound which scraped and roared through her hearplugs, loud as a jet engine, was only barely identifiable as speech.
sostantivo
b) керосин (включая топливо для реактивных двигателей),
(b) Kerosenes (including jet fuels),
Он сложил крылья, оставив их выпущенными на три четверти, установил их на правильный угол, проверил управление реактивными двигателями.
He manually cranked the wings out to three-quarters, set their angle, checked the jet pod controls.
Потом впереди заработал главный реактивный двигатель.
Then the main jet flared ahead of them.
Теперь он мечтал о настоящем реактивном двигателе.
He wished he could make a real jet motor for it.
Они не знали ни ядерной энергии, ни даже реактивных двигателей.
They didn’t have atomic power or even jet propulsion.
sostantivo
а) рефлектометр НАСА (НСКАТ), разработанный Лабораторией реактивных двигателей НАСА;
(a) NASA scatterometer (NSCAT) by the NASA Jet Propulsion Laboratory;
Данная технология была разработана Лабораторией по разработке ракетных и реактивных двигателей НАСА.
The technology behind this tool was developed by the NASA Jet Propulsion Laboratory.
В ходе конференции был установлен контакт со специалистом из лаборатории реактивных двигателей НАСА для обсуждения вопроса о поведении структур в экстремальных условиях;
Contact was made with an expert from the NASA Jet Propulsion Laboratory to discuss the question of structures in extreme environments;
Этот проект, в котором исследование Луны являлось лишь одной из целей, был осуществлен Научно-исследовательской лабораторией ВМС (НРЛ) при поддержке со стороны НАСА, Ливерморской национальной лаборатории им. Лоуренса и Лаборатории реактивных двигателей (ЛРД) в Калифорнии.
This effort, in which lunar research was only one of the goals, was conducted by the Naval Research Laboratory (NRL) with the support of NASA, Lawrence Livermore National Laboratory and Jet Propulsion Laboratory (JPL) in California.
615. В области связи и транспорта осуществлялось сотрудничество в области транспорта "Крей ресëч де Мехико", Технологическим институтом Массачусетса и Институтом транспорта Техаса; выполнялись совместные работы с лабораторией реактивных двигателей НАСА, Национальным институтом космических исследований Бразилии и Национальным институтом аэронавтики Испании, главным образом в вопросах, касающихся связи.
615. In the communications and transport sector collaboration on transport matters was continued with Cray Research of Mexico, the Massachusetts Institute of Technology, and the Texas Transport Institute, amongst others; work was done in conjunction with the NASA Jet Propulsion Laboratory, Brazil's National Space Research Institute, and Spain's National Aerospace Technology Institute, mainly on aspects of communications.
Этап I проекта Филиппин/НАСА по использованию бортового радара с синтетической апертурой (РСА), который предусматривает использование данных РСА в прикладных целях, связанных с рациональным использованием природных ресурсов и планированием развития, финансировался Департаментом по делам науки и техники при технической поддержке Лаборатории НАСА по разработке реактивных двигателей и Университета Нового Южного Уэльса в Австралии.
Phase I of the Philippine NASA Aircraft Synthetic Aperture Radar (AirSAR) Project, which promotes the use of AirSAR data for applications relating to the management of natural resources and development planning, was funded by the Department of Science and Technology with technical assistance from the NASA Jet Propulsion Laboratory and the University of New South Wales, Australia.
На борту спутника (ADEOS - II) будут установлены два основных разработанных НАСДА прибора: формирователь глобальных изображений и усовершенствованный микроволновый сканирующий радиометр, а также аппаратура, предоставленная другими агентствами: второй усовершенствованный спектрометр для наблюдения за атмосферными лимбами (ILAS - II), предложенный Министерством по окружающей среде Японии; прибор регистрации морских ветров, предложенный Лабораторией реактивных двигателей; POLDER, предоставленный КНЕС; и система сбора данных, предоставленная КНЕС и НАСДА.
ADEOS-II will carry two core instruments developed by NASDA, the global imager and the advanced microwave scanning radiometer, as well as instruments provided by other agencies: the Improved Limb Atmospheric Spectrometer-II (ILAS-II), provided by the Ministry of Environment of Japan; Sea Winds, provided by the NASA Jet Propulsion Laboratory; POLDER, provided by CNES; and the Data Collecting System, provided by CNES and NASDA.
В работе Симпозиума приняли участие представители следующих международных организаций и национальных учреждений: Управление по вопросам космического пространства Секретариата, Европейская комиссия, ЕКА, Международный космический университет (МКУ), Австрийское космическое агентство (АКА), Бразильское космическое агентство (БКА), Национальный центр космических исследований (КНЕС), Королевский центр по спутниковому дистанционному зондированию (ЦРТС), Китайская аэрокосмическая корпорация (КАКК), Китайская академия космической техники (КАКТ), Германская организация аэрокосмических исследований (ДЛР), Индийская организация космических исследований (ИСРО), Корейский институт аэрокосмических исследований (КАРИ), Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА), Лаборатория реактивных двигателей (ЛРД) и Пакистанская комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы (СУПАРКО).
The following international organizations and national entities were represented: Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, European Commission, ESA, International Space University (ISU); Austrian Space Agency (ASA), Brazilian Space Agency (AEB), Centre national d’études spatiales (CNES), Centre royal de télédetection spatiale (CRTS), China Aerospace Corporation (CASC), Chinese Academy of Space Technology (CAST), German Aerospace Research Establishment (DLR), Indian Space Research Organization (ISRO), Korean Aerospace Research Institute (KARI), National Aeronautics and Space Administration (NASA), Jet Propulsion Laboratory (JPL), Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO) of Pakistan.
16. На симпозиуме выступили Р.К. Ландис (ВМО) с докладом "Настоящее и будущее программы Всемирной службы погоды"; А. Ратиер (Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ)) с докладом "Второе поколение спутников МЕТЕОСАТ и программы "Метоп""; Л. Эномото (Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы (НОАА), США) с докладом "Космические аппараты GOES и НОАА"; Хуан Ханьвэнь (Китайское национальное космическое управление) с докладом "Китайские метеорологические спутники"; Х. Чун (Республика Корея) с докладом "Применение спутниковой метеорологии для мониторинга и прогнозирования муссонов в Восточной Азии"; Х. Грасл (Всемирная программа исследования климата) с докладом "Изменчивость климата: явление Эль-Ниньо в 1997/98 году"; Э. Им (Лаборатория реактивных двигателей Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА), США) с докладом "Научные аспекты и прикладное применение результатов полета спутника для измерения количества осадков в тропиках и следующий такой полет"; Дж.М. Наир (Индийская организация космических исследований (ИСРО)) с докладом "Использование спутников дистанционного зондирования в Индии для борьбы со стихийными бедствиями"; М. Каббаж (Королевский центр спутникового дистанционного зондирования, Марокко) с докладом "Метеорологические системы мониторинга процесса опустынивания"; и Н.Ж. Феррейра (Национальный институт космических исследований (ИНПЕ) Бразилия) с докладом "Изучение растительного покрова с помощью метеорологических спутников".
The presentations to the symposium included the following: “The World Weather Watch Programmes, present and future aspects”, by R. C. Landis of WMO; “The METEOSAT second generation and Metop programmes”, by A. Ratier of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT); “GOES and NOAA spacecraft”, by L. Enomoto of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States; “Chinese meteorological satellites”, by Huang Hanwen of the China National Space Administration; “Applications of satellite meteorology to monitoring and predicting the east Asia monsoon”, by H. Chung of the Republic of Korea; “Climate variability: the 1997/98 El Niño”, by H. Grassl of the World Climate Research Programme; “Scientific aspects and applications of the Tropical Rainfall Measuring Mission and its follow-on mission”, by E. Im of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) Jet Propulsion Laboratory of the United States; “Disaster management using Indian remote sensing satellites”, by G. M. Nair of the Indian Space Research Organization (ISRO); “Meteorological systems for desert monitoring”, by M. Kabbaj of the Royal Centre for Spaceborne Remote Sensing (CRTS) of Morocco; and “Land cover studies using meteorological satellites”, by N. J. Ferreira of the National Institute for Space Research (INPE) of Brazil.
Роботехника, реактивные двигатели, оружейные заводы.
Robotics labs, weapons facilities, jet propulsion labs.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. ..радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
За предоставление подробных карт поверхности Марса (до терраформирования) писатель в большом долгу перед НАСА и Лабораторией по разработке ракетных и реактивных двигателей. Очень помогла при создании книги научная работа «Постигая тайны Красной планеты», опубликованная Национальным географическим обществом и отредактированная Полом Рэбурном, с предисловием и комментариями Мэтта Голомбека. Богатым источником необходимых подробностей стал для меня журнал «Сайэнтефик Америкэн». Особая признательность за следующие статьи: «Затерянный океан Европы» Роберта Т.
For detailed maps of Mars (before the terraforming), I owe a great debt of gratitude to NASA, the Jet Propulsion Laboratory, and Uncovering the Secrets of the Red Planet, published by the National Geographic Society, edited by Paul Raeburn, with forward and commentary by Matt Golombeck. Scientific American has been a rich source of detail, and acknowledgment should go to such articles as “The Hidden Ocean of Europa,” by Robert T.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test