Traduzione per "рассматривается и" a inglese
Рассматривается и
Esempi di traduzione.
Даже вариант захвата сектора рассматривался в прошлом и попрежнему рассматривается.
Even this option of taking over the Strip was considered in the past and is still being considered.
Они, по-видимому, рассматриваются как своего рода дома на воде.
These, it seems, are considered as a sort of houses upon the water.
Уголь можно рассматривать и как промышленное сырье, и как средство производства.
Coals may be considered both as a material of manufacture and as an instrument of trade.
С этой точки зрения труд всегда рассматривается в связи с его полезным эффектом.
In this connection we consider only its useful effect.
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
Расход на отправление правосудия тоже может, без сомнения, рассматриваться как производимый в интересах всего общества.
The expense of the administration of justice, too, may, no doubt, be considered as laid out for the benefit of the whole society.
Эту ренту можно рассматривать как продукт тех сил природы, пользование которыми землевладелец предоставляет фермеру.
This rent may be considered as the produce of those powers of nature, the use of which the landlord lends to the farmer.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Таким образом, земельная рента, рассматриваемая как плата за пользование землей, естественно представляет собою монопольную цену.
The rent of the land, therefore, considered as the price paid for the use of the land, is naturally a monopoly price.
II. Ввиду этого представляется вообще неправильным рассматривать ремесленников, мануфактуристов и купцов в таком же свете, как и домашнюю прислугу.
Secondly, it seems, upon this account, altogether improper to consider artificers, manufacturers, and merchants in the same light as menial servants.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
— Этот вариант рассматривался.
    “The event was considered.
Мы рассматриваем, пока только рассматриваем, возможность привлечения профессионала.
We are considering, but only at this stage considering, engaging the services of a professional to do the job.
- Вы рассматривали кого-нибудь еще?
You considered no one else?
Мы рассматриваем все варианты.
We’re considering our options.
— Я отказываюсь даже рассматривать их.
I refuse to consider them.
Она не рассматривала такой возможности.
She hadn't considered that possibility.
— Я рассматриваю это как угрозу.
I consider that a threat.
Не стесняйтесь рассматривать и... изучать.
Feel free to review and... explore.
Он рассматривает задание со всех сторон.
It reviews every aspect of the task.
- Я рассматривал материалы по этому случаю, - сказал Чайн.
‘I am reviewing the case material,’ said Chayne.
Она рассматривает потенциальных кандидатов с прошлого декабря.
They’ve been reviewing potential candidates since last December.
И кто рассматривает ваши рекомендации или санкционирует ваши соглашения?
And who reviews your recommendations or sanctions your agreements?
Она рассматривает спорные случаи, наказывает оступившихся – с любой стороны.
It reviewed disputes and punished those who had violated the Treaty—from either side.
Они уже со вчерашнего дня рассматривали предложения, разработанные агентством.
Since yesterday afternoon they had been reviewing advertising ideas which the agency had developed so far.
Запросы Камиллы начальству получили туманные ответы: проект рассматривается;
Queries from Camille to headquarters had been met with vague answers: The project was under review;
Она была лишь судьей Верховного суда, присягнувшим на то, чтобы справедливо рассматривать порученные ей дела и соблюдать закон.
She was a supreme court justice, sworn to fairly review her cases and uphold the law.
Опекунский совет муниципалитета обязан ежегодно рассматривать наличие оснований для отмены опекунства.
The Guardianship Agency is bound to conduct an annual review to see whether any cause exists for revoking a guardianship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test